Ge 39.1: And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
Gn 39.1: Y LLEVADO José á Egipto, comprólo Potiphar, eunuco de Faraón, capitán de los de la guardia, varón Egipcio, de mano de los Ismaelitas que lo habían llevado allá.
Ge 39.2: And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
Gn 39.2: Mas Jehová fué con José, y fué varón prosperado: y estaba en la casa de su señor el Egipcio.
Ge 39.3: And his master saw that the LORD [was] with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
Gn 39.3: Y vió su señor que Jehová era con él, y que todo lo que él hacía, Jehová lo hacía prosperar en su mano.
Ge 39.4: And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all [that] he had he put into his hand.
Gn 39.4: Así halló José gracia en sus ojos, y servíale; y él le hizo mayordomo de su casa, y entregó en su poder todo lo que tenía.
Ge 39.5: And it came to pass from the time [that] he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field.
Gn 39.5: Y aconteció que, desde cuando le dió el encargo de su casa, y de todo lo que tenía, Jehová bendijo la casa del Egipcio á causa de José; y la bendición de Jehová fué sobre todo lo que tenía, así en casa como en el campo.
Ge 39.6: And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was [a] goodly [person], and well favoured.
Gn 39.6: Y dejó todo lo que tenía en mano de José; ni con él sabía de nada más que del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia.
Ge 39.7: And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.
Gn 39.7: Y aconteció después de esto, que la mujer de su señor puso sus ojos en José, y dijo: Duerme conmigo.
Ge 39.8: But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what [is] with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Gn 39.8: Y él no quiso, y dijo á la mujer de su señor: He aquí que mi señor no sabe conmigo lo que hay en casa, y ha puesto en mi mano todo lo que tiene:
Ge 39.9: [There is] none greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou [art] his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?
Gn 39.9: No hay otro mayor que yo en esta casa, y ninguna cosa me ha reservado sino á ti, por cuanto tú eres su mujer; ¿cómo, pues, haría yo este grande mal y pecaría contra Dios?
Ge 39.10: And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, [or] to be with her.
Gn 39.10: Y fué que hablando ella á José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella.
Ge 39.11: And it came to pass about this time, that [Joseph] went into the house to do his business; and [there was] none of the men of the house there within.
Gn 39.11: Aconteció que entró él un día en casa para hacer su oficio, y no había nadie de los de casa allí en casa.
Ge 39.12: And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
Gn 39.12: Y asiólo ella por su ropa, diciendo: Duerme conmigo. Entonces dejóla él su ropa en las manos, y huyó, y salióse fuera.
Ge 39.13: And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
Gn 39.13: Y acaeció que cuando vió ella que le había dejado su ropa en sus manos, y había huído fuera,
Ge 39.14: That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
Gn 39.14: Llamó á los de casa, y hablóles diciendo: Mirad, nos ha traído un Hebreo, para que hiciese burla de nosotros: vino él á mí para dormir conmigo, y yo dí grandes voces;
Ge 39.15: And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.
Gn 39.15: Y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto á mí su ropa, y huyó, y salióse fuera.
Ge 39.16: And she laid up his garment by her, until his lord came home.
Gn 39.16: Y ella puso junto á sí la ropa de él, hasta que vino su señor á su casa.
Ge 39.17: And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Gn 39.17: Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo Hebreo que nos trajiste, vino á mí para deshonrarme;
Ge 39.18: And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
Gn 39.18: Y como yo alcé mi voz y grite, él dejó su ropa junto á mí, y huyó fuera.
Ge 39.19: And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
Gn 39.19: Y sucedió que como oyó su señor las palabras que su mujer le hablara, diciendo: Así me ha tratado tu siervo; encendióse su furor.
Ge 39.20: And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners [were] bound: and he was there in the prison.
Gn 39.20: Y tomó su señor á José, y púsole en la casa de la cárcel, donde estaban los presos del rey, y estuvo allí en la casa de la cárcel.
Ge 39.21: But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
Gn 39.21: Mas Jehová fué con José, y extendió á él su misericordia, y dióle gracia en ojos del principal de la casa de la cárcel.
Ge 39.22: And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that [were] in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer [of it].
Gn 39.22: Y el principal de la casa de la cárcel entregó en mano de José todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que hacían allí, él lo hacía.
Ge 39.23: The keeper of the prison looked not to any thing [that was] under his hand; because the LORD was with him, and [that] which he did, the LORD made [it] to prosper.
Gn 39.23: No veía el principal de la cárcel cosa alguna que en su mano estaba; porque Jehová era con él, y lo que él hacía, Jehová lo prosperaba.