Ge 9.1: And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Gn 9.1: Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
Ge 9.2: And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth [upon] the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
Gn 9.2: Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
Ge 9.3: Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
Gn 9.3: Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
Ge 9.4: But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
Gn 9.4: Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
Ge 9.5: And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Gn 9.5: Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
Ge 9.6: Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
Gn 9.6: El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
Ge 9.7: And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Gn 9.7: Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
Ge 9.8: And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Gn 9.8: Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
Ge 9.9: And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
Gn 9.9: Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
Ge 9.10: And with every living creature that [is] with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
Gn 9.10: Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
Ge 9.11: And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Gn 9.11: Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
Ge 9.12: And God said, This [is] the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that [is] with you, for perpetual generations:
Gn 9.12: Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
Ge 9.13: I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
Gn 9.13: Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
Ge 9.14: And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
Gn 9.14: Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
Ge 9.15: And I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
Gn 9.15: Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
Ge 9.16: And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that [is] upon the earth.
Gn 9.16: Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
Ge 9.17: And God said unto Noah, This [is] the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.
Gn 9.17: Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
Ge 9.18: And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham [is] the father of Canaan.
Gn 9.18: Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
Ge 9.19: These [are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
Gn 9.19: Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
Ge 9.20: And Noah began [to be] an husbandman, and he planted a vineyard:
Gn 9.20: Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
Ge 9.21: And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
Gn 9.21: Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
Ge 9.22: And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
Gn 9.22: Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
Ge 9.23: And Shem and Japheth took a garment, and laid [it] upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces [were] backward, and they saw not their father's nakedness.
Gn 9.23: Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
Ge 9.24: And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
Gn 9.24: Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
Ge 9.25: And he said, Cursed [be] Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
Gn 9.25: Y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será á sus hermanos.
Ge 9.26: And he said, Blessed [be] the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gn 9.26: Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, Y séale Canaán siervo.
Ge 9.27: God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gn 9.27: Engrandezca Dios á Japhet, Y habite en las tiendas de Sem, Y séale Canaán siervo.
Ge 9.28: And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Gn 9.28: Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
Ge 9.29: And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
Gn 9.29: Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.