Genesis 9 / Génesis 9

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}

^
Ge 9.1:   And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Gn 9.1:   Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
^
Ge 9.2:   And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth [upon] the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
Gn 9.2:   Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
^
Ge 9.3:   Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
Gn 9.3:   Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
^
Ge 9.4:   But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
Gn 9.4:   Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
^
Ge 9.5:   And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Gn 9.5:   Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
^
Ge 9.6:   Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
Gn 9.6:   El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
^
Ge 9.7:   And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Gn 9.7:   Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
^
Ge 9.8:   And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Gn 9.8:   Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
^
Ge 9.9:   And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
Gn 9.9:   Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
^
Ge 9.10:   And with every living creature that [is] with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
Gn 9.10:   Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
^
Ge 9.11:   And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Gn 9.11:   Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
^
Ge 9.12:   And God said, This [is] the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that [is] with you, for perpetual generations:
Gn 9.12:   Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
^
Ge 9.13:   I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
Gn 9.13:   Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
^
Ge 9.14:   And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
Gn 9.14:   Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
^
Ge 9.15:   And I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
Gn 9.15:   Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
^
Ge 9.16:   And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that [is] upon the earth.
Gn 9.16:   Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
^
Ge 9.17:   And God said unto Noah, This [is] the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.
Gn 9.17:   Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
^
Ge 9.18:   And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham [is] the father of Canaan.
Gn 9.18:   Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
^
Ge 9.19:   These [are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
Gn 9.19:   Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
^
Ge 9.20:   And Noah began [to be] an husbandman, and he planted a vineyard:
Gn 9.20:   Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
^
Ge 9.21:   And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
Gn 9.21:   Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
^
Ge 9.22:   And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
Gn 9.22:   Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
^
Ge 9.23:   And Shem and Japheth took a garment, and laid [it] upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces [were] backward, and they saw not their father's nakedness.
Gn 9.23:   Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
^
Ge 9.24:   And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
Gn 9.24:   Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
^
Ge 9.25:   And he said, Cursed [be] Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
Gn 9.25:   Y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será á sus hermanos.
^
Ge 9.26:   And he said, Blessed [be] the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gn 9.26:   Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, Y séale Canaán siervo.
^
Ge 9.27:   God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
Gn 9.27:   Engrandezca Dios á Japhet, Y habite en las tiendas de Sem, Y séale Canaán siervo.
^
Ge 9.28:   And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Gn 9.28:   Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
^
Ge 9.29:   And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
Gn 9.29:   Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.