Genèse 5 / Génesis 5

 Versets / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}

^
Gn 5.1:   -Voici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Gn 5.1:   ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
^
Gn 5.2:   Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.
Gn 5.2:   Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
^
Gn 5.3:   Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
Gn 5.3:   Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
^
Gn 5.4:   Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Gn 5.4:   Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
^
Gn 5.5:   Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
Gn 5.5:   Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
^
Gn 5.6:   Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
Gn 5.6:   Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
^
Gn 5.7:   Seth vécut, après la naissance d'Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Gn 5.7:   Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
^
Gn 5.8:   Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
Gn 5.8:   Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
^
Gn 5.9:   Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Gn 5.9:   Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
^
Gn 5.10:   Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Gn 5.10:   Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
^
Gn 5.11:   Tous les jours d'Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Gn 5.11:   Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
^
Gn 5.12:   Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
Gn 5.12:   Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
^
Gn 5.13:   Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Gn 5.13:   Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
^
Gn 5.14:   Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Gn 5.14:   Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
^
Gn 5.15:   Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
Gn 5.15:   Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
^
Gn 5.16:   Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
Gn 5.16:   Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
^
Gn 5.17:   Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
Gn 5.17:   Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
^
Gn 5.18:   Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Gn 5.18:   Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
^
Gn 5.19:   Jéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Gn 5.19:   Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
^
Gn 5.20:   Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Gn 5.20:   Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
^
Gn 5.21:   Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
Gn 5.21:   Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
^
Gn 5.22:   Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Gn 5.22:   Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
^
Gn 5.23:   Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
Gn 5.23:   Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
^
Gn 5.24:   Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
Gn 5.24:   Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
^
Gn 5.25:   Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
Gn 5.25:   Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
^
Gn 5.26:   Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.
Gn 5.26:   Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
^
Gn 5.27:   Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Gn 5.27:   Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
^
Gn 5.28:   Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
Gn 5.28:   Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
^
Gn 5.29:   Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite.
Gn 5.29:   Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
^
Gn 5.30:   Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Gn 5.30:   Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
^
Gn 5.31:   Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
Gn 5.31:   Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
^
Gn 5.32:   Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
Gn 5.32:   Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.