| (TMN 1995) |
(TMN 2018) |
(Darby 1872) |
(Segond 1910 Strong) |
| 1.1
Jude, esclave de Jésus Christ, mais frère de Jacques, aux appelés qui
sont aimés dans leur relation avec Dieu [le] Père et conservés pour
Jésus Christ : |
1.1 De la part de Jude, esclave de Jésus Christ
et frère de Jacques, aux appelés qui sont aimés par Dieu le Père et
préservés pour Jésus Christ : |
1.1 Jude, esclave de Jésus Christ
et frère de Jacques, aux appelés, bien-aimés en Dieu le Père, et
conservés en Jésus Christ : |
1.1 Jude, G2455 serviteur G1401 de
Jésus G2424-Christ G5547, et G1161 frère G80 de Jacques G2385, à ceux
qui ont été appelés G2822, qui sont aimés en G1722 Dieu G2316 le Père
G3962, et G2532 gardés G5083 G5772 pour Jésus G2424 Christ G5547: |
| 1.2
Que la miséricorde et la paix et l'amour vous soient multipliés. |
1.2
Que miséricorde, paix et amour vous soient accordés en abondance ! |
1.2
Que la miséricorde, et la paix, et l'amour vous soient multipliés ! |
1.2
que la miséricorde G1656, G2532 la paix G1515 et G2532 la charité G26
vous G5213 soient multipliées G4129 G5684 ! |
| 1.3
Bien-aimés, alors que je faisais tout mon possible pour vous écrire au
sujet du salut qui nous est commun, je me suis trouvé dans la nécessité
de vous écrire afin de vous exhorter à livrer un dur combat pour la foi
qui a été transmise aux saints une fois pour toutes. |
1.3
Bien-aimés, alors que j’étais bien décidé à vous écrire au sujet du
salut qui nous est commun, j’ai estimé nécessaire de vous écrire plutôt
pour vous encourager à livrer un dur combat pour la foi qui a été
transmise aux saints une fois pour toutes. |
1.3 Bien-aimés,
quand j'usais de toute diligence pour vous écrire de notre commun
salut, je me suis trouvé dans la nécessité de vous écrire afin de vous
exhorter à combattre pour la foi qui a été une fois enseignée aux
saints ; |
1.3 Bien-aimés G27, comme je désirais G4160 G5734
G3956 vivement G4710 vous G5213 écrire G1125 G5658 au sujet G4012 de
notre salut G4991 commun G2839, je me suis senti obligé G318 de le
G1125 G5721 faire G2192 G5627 afin de vous G5213 exhorter G3870 G5723 à
combattre G1864 G5738 pour la foi G4102 qui a été transmise G3860 G5685
aux saints G40 une fois G530 pour toutes. |
| 1.4
La raison que j'ai, c'est que certains hommes se sont glissés [parmi
vous], qui, depuis longtemps, ont été désignés par les Écritures pour
ce jugement, des impies qui transforment la faveur imméritée de notre
Dieu [et en font] un prétexte pour se livrer au dérèglement, et qui
trahissent notre seul Propriétaire et Seigneur, Jésus Christ. |
1.4
Ce qui m’y a poussé, c’est que certains hommes, qui ont été désignés il
y a longtemps par les Écritures pour être condamnés, se sont glissés
parmi vous. Ce sont des hommes sans respect pour Dieu, qui prennent la
faveur imméritée de notre Dieu comme prétexte pour avoir une conduite
indigne et effrontée, et qui trahissent notre seul propriétaire et
Seigneur, Jésus Christ. |
1.4
car certains hommes se sont glissés [parmi les fidèles], inscrits jadis
à l'avance pour ce jugement, des impies, qui changent la grâce de notre
Dieu en dissolution, et qui renient notre seul maître et seigneur,
Jésus Christ. |
1.4
Car G1063 il s'est glissé G3921 G5656 parmi vous certains G5100 hommes
G444, dont G3588 la G5124 condamnation G2917 G1519 est écrite depuis
G4270 G5772 longtemps G3819, des impies G765, qui changent G3346 G5723
la grâce G5485 de notre G2257 Dieu G2316 en G1519 dissolution G766, et
G2532 qui renient G720 G5740 notre G2257 seul G3441 maître G1203 et
G2532 Seigneur G2962 Jésus G2424-Christ G5547. |
| 1.5 Je
veux vous rappeler, et pourtant vous savez toutes choses une fois pour
toutes, que Jéhovah, bien qu'il ait sauvé un peuple du pays d'Égypte, a
détruit ensuite ceux qui ne faisaient pas preuve de foi. |
1.5
Même si vous les connaissez très bien, je veux vous rappeler certaines
choses : Jéhovah, après avoir sauvé un peuple en le faisant sortir
d’Égypte, a détruit ensuite ceux qui n’ont pas eu foi. |
1.5 Or
je désire vous rappeler, à vous qui une fois saviez tout, que le
Seigneur, ayant délivré le peuple du pays d'Égypte, a détruit ensuite
ceux qui n'ont pas cru ; |
1.5 G1161 Je veux G1014 G5736 vous
G5209 rappeler G5279 G5658, à vous G5209 qui savez G1492 G5761 fort
bien G530 toutes ces choses G5124, que G3754 le Seigneur G2962, après
avoir sauvé G4982 G5660 le peuple G2992 et l'avoir tiré du G1537 pays
G1093 d'Egypte G125, fit ensuite G1208 périr G622 G5656 les incrédules
G3361 G4100 G5660 ; |
| 1.6
Et les anges qui n'ont pas gardé leur position originelle, mais ont
abandonné leur demeure naturelle, il les a réservés avec des liens
éternels, sous l'obscurité profonde, pour le jugement du grand jour. |
1.6
Et les anges qui n’ont pas gardé leur position originelle, mais ont
abandonné leur demeure naturelle, il les a réservés avec des liens
éternels, dans une obscurité profonde, pour l’exécution de leur
condamnation lors du grand jour. |
1.6
- et qu'il a réservé dans des liens éternels, sous l'obscurité, pour le
jugement du grand jour, les anges qui n'ont pas gardé leur origine,
mais qui ont abandonné leur propre demeure ; |
1.6
qu'il a réservé G5083 G5660 pour G1519 le jugement G2920 du grand G3173
jour G2250, enchaînés G1199 éternellement G126 par G5259 les ténèbres
G2217, G5037 les anges G32 qui n'ont pas G3361 gardé G5083 G5758 leur
G1438 dignité G746, mais G235 qui ont abandonné G620 G5631 leur propre
G2398 demeure G3613 ; |
| 1.7 Pareillement Sodome et
Gomorrhe et les villes d'alentour, après qu'elles eurent commis, de la
même manière que ceux-là, la fornication avec excès et furent allées
après la chair pour un usage contre nature, sont placées devant [nous]
comme un exemple [qui est un avertissement] en subissant la punition
judiciaire d'un feu éternel. |
1.7 De la même manière, Sodome et
Gomorrhe et les villes voisines, qui se sont livrées à des actes
sexuels d’une immoralité répugnante et ont cherché à satisfaire des
désirs charnels contre nature, ont subi la punition judiciaire d’un feu
éternel ; c’est ainsi qu’elles sont placées devant nous comme un
exemple qui sert d’avertissement. |
1.7 comme Sodome et Gomorrhe
et les villes d'alentour, s'étant abandonnées à la fornication de la
même manière que ceux-là, et étant allées après une autre chair, sont
là comme exemple, subissant la peine d'un feu éternel. |
1.7 que
G5613 Sodome G4670 et G2532 Gomorrhe G1116 et G2532 les villes G4172
voisines G4012 G846, qui se livrèrent comme G3664 G5158 eux G5125 à
l'impudicité G1608 G5660 et G2532 à des vices contre nature G565 G5631
G3694 G2087 G4561, sont données G4295 G5736 en exemple G1164, subissant
G5254 G5723 la peine G1349 d'un feu G4442 éternel G166. |
| 1.8
De la même façon, cependant, ces hommes aussi, s'abandonnant à des
rêves, souillent la chair, repoussent la seigneurie et parlent en mal
des glorieux. |
1.8
Et pourtant, ces hommes aussi s’abandonnent à des rêves, souillent la
chair, méprisent l’autorité et parlent en mal des glorieux. |
1.8
De la même manière cependant, ces rêveurs aussi souillent la chair,. et
méprisent la domination, et injurient les dignités. |
1.8
Malgré cela G3668 G3305, ces hommes G3778 aussi G2532, entraînés par
leurs rêveries G1797 G5740, G1161 souillent G3392 G5719 pareillement
G3303 leur chair G4561, G1161 méprisent G114 G5719 l'autorité G2963 et
injurient G987 G5719 les gloires G1391. |
| 1.9 Mais quand
Mikaël l'archange eut un différend avec le Diable et qu'il discutait au
sujet du corps de Moïse, il n'osa pas porter contre lui un jugement en
termes injurieux, mais il dit : “ Que Jéhovah te réprimande. ” |
1.9
Or, quand l’archange Michel a eu un différend avec le Diable et
débattait au sujet du corps de Moïse, il n’a pas osé porter contre lui
un jugement en termes insultants, mais il a dit : « Que Jéhovah te
réprimande ! » |
1.9 Mais Michel l'archange, quand, discutant
avec le diable, il contestait touchant le corps de Moïse, n'osa pas
proférer de jugement injurieux contre [lui] ; mais il dit : Que le
*Seigneur te censure ! |
1.9 Or G1161, l'archange G743 Michel
G3413, lorsqu G3753'il contestait G1252 G5734 avec le diable G1228 et
lui disputait G1256 G5711 G4012 le corps G4983 de Moïse G3475, n'osa
G5111 G5656 pas G3756 porter G2018 G5629 contre lui un jugement G2920
injurieux G988, mais G235 il dit G2036 G5627 : Que le Seigneur G2962 te
G4671 réprime G2008 G5659 ! |
| 1.10
Pourtant, ces [hommes] parlent en mal de toutes les choses qu'ils ne
connaissent vraiment pas ; mais toutes celles qu'ils comprennent
naturellement, à la manière des animaux dépourvus de raison, dans
celles-là ils continuent à se corrompre. |
1.10
Par contre, ces hommes parlent en mal de toutes les choses qu’en
réalité ils ne comprennent pas. Et toutes celles qu’ils comprennent par
instinct, comme des animaux dépourvus de raison, c’est en les faisant
qu’ils continuent à se corrompre. |
1.10
Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se
corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des
bêtes sans raison. |
1.10
Eux G3778, au contraire G1161, ils parlent d'une manière injurieuse
G987 G5719 de ce G3745 G3303 qu'ils ignorent G3756 G1492 G5758, et
G1161 ils se corrompent G5351 G5743 dans G1722 ce G3745 G5125 qu'ils
savent G1987 G5736 naturellement G5447 comme G5613 les brutes G2226
G249. |
| 1.11 Tant pis pour eux, parce qu'ils sont allés
dans le chemin de Caïn, ils se sont jetés pour un salaire dans
l'égarement de Balaam, ils ont péri dans les propos séditieux de Qorah ! |
1.11
Tant pis pour eux ! Car ils ont pris le même chemin que Caïn ; pour un
salaire, ils se sont précipités sur le sentier où Balaam s’était égaré
; et ils ont perdu la vie pour avoir tenu des propos qui poussaient à
la rébellion, comme Coré. |
1.11 Malheur à eux, car ils ont
marché dans le chemin de Caïn, et se sont abandonnés à l'erreur de
Balaam pour une récompense, et ont péri dans la contradiction de Coré. |
1.11
Malheur G3759 à eux G846 ! car G3754 ils ont suivi G4198 G5675 la voie
G3598 de Caïn G2535, G2532 ils se sont jetés G1632 G5681 pour un
salaire G3408 dans l'égarement G4106 de Balaam G903, G2532 ils se sont
perdus G622 G5639 par la révolte G485 de Coré G2879. |
| 1.12
Ceux-là sont dans vos festins d'amour les rochers cachés sous l'eau,
tandis qu'ils font bonne chère avec vous, bergers qui se font paître
eux-mêmes sans crainte ; nuages sans eau emportés çà et là par les
vents ; arbres à la fin de l'automne [mais] sans fruits, qui sont morts
deux fois, qui ont été déracinés ; |
1.12
Ceux-là sont des rochers cachés sous l’eau lors de vos festins d’amour,
lorsqu’ils mangent avec vous ; des bergers qui se nourrissent eux-mêmes
sans crainte ; des nuages sans eau emportés ici et là par le vent ; des
arbres sans fruits à la fin de l’automne, qui sont morts deux fois et
ont été déracinés ; |
1.12
Ceux-ci, ils sont des taches dans vos agapes, faisant des festins avec
vous sans crainte, se repaissant eux-mêmes : nuées sans eau, emportées
par les vents ; arbres d'automne, sans fruit, deux fois morts,
déracinés; |
1.12
Ce G3778 sont G1526 G5748 des écueils G4694 dans G1722 vos G5216 agapes
G26, faisant impudemment G870 bonne chère G4910 G5740 G5213, se
repaissant G4165 G5723 eux-mêmes G1438. Ce sont des nuées G3507 sans
eau G504, poussées G4064 G5746 par G5259 les vents G417 ; des arbres
G1186 d'automne G5352 sans fruits G175, deux fois G1364 morts G599
G5631, déracinés G1610 G5685 ; |
| 1.13 vagues sauvages de
la mer, qui rejettent l'écume que sont leurs sujets de honte ; étoiles
qui n'ont pas de route fixe et à qui est réservée pour toujours
l'obscurité des ténèbres. |
1.13 des vagues sauvages de la mer
qui projettent leur honte comme une écume ; des étoiles sans
trajectoire fixe, auxquelles est réservée pour toujours l’obscurité la
plus épaisse. |
1.13 vagues impétueuses de la mer, jetant l'écume
de leurs infamies ; étoiles errantes, à qui l'obscurité des ténèbres
est réservée pour toujours. |
1.13 des vagues G2949 furieuses G66
de la mer G2281, rejetant l'écume G1890 G5723 de leurs G1438 impuretés
G152 ; des astres G792 errants G4107, auxquels G3739 l'obscurité G2217
des ténèbres G4655 est réservée G5083 G5769 pour G1519 l'éternité G165. |
| 1.14
Oui, le septième depuis Adam, Hénok, a aussi prophétisé à leur sujet,
quand il a dit : “ Voyez ! Jéhovah est venu avec ses saintes myriades, |
1.14
Oui, Hénoch, le septième depuis Adam, a lui aussi prophétisé à leur
sujet, quand il a dit : « Voici que Jéhovah est venu avec ses saintes
myriades, |
1.14
Or
Énoch aussi, le septième depuis Adam, a prophétisé de ceux-ci, en
disant : Voici, le Seigneur est venu au milieu de ses saintes myriades, |
1.14
G1161 C'est aussi G2532 pour eux G5125 qu'Enoch G1802, le septième
G1442 depuis G575 Adam G76, a prophétisé G4395 G5656 en ces termes
G3004 G5723 : Voici G2400 G5628, le Seigneur G2962 est venu G2064 G5627
avec G1722 ses G846 saintes G40 myriades G3461, |
| 1.15
pour exécuter le jugement contre tous, et pour déclarer coupables tous
les impies à propos de toutes leurs actions impies qu'ils ont commises
d'une manière impie, et à propos de toutes les choses scandaleuses que
des pécheurs impies ont proférées contre lui. ” |
1.15 pour
prononcer un jugement contre tous, et pour déclarer coupables toutes
les personnes sans respect pour Dieu à propos de toutes leurs actions
injustes qu’elles ont commises d’une manière injuste, et à propos de
toutes les choses scandaleuses que des pécheurs sans respect pour Dieu
ont proférées contre lui. » |
1.15 pour exécuter le jugement
contre tous, et pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes
leurs oeuvres d'impiété qu'ils ont impiement commises et de toutes les
[paroles] dures que les pécheurs impies ont proférées contre lui. |
1.15
pour exercer G4160 G5658 un jugement G2920 contre G2596 tous G3956, et
G2532 pour faire rendre compte G1827 G5658 à tous G3956 les impies G765
parmi eux G846 de G4012 tous G3956 les actes G2041 G846 d'impiété G763
qu G3739'ils ont commis G764 G5656 et G2532 de G4012 toutes G3956 les
paroles injurieuses G4642 qu G3739'ont proférées G2980 G5656 contre
G2596 lui G846 des pécheurs G268 impies G765. |
| 1.16
Ceux-là sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort dans
la vie, qui vont selon leurs propres désirs ; et leur bouche profère
des propos orgueilleux, tandis qu'ils admirent les personnes pour [en
tirer] profit. |
1.16
Ces hommes sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort
dans la vie, et qui cherchent à satisfaire leurs propres désirs ; de
leur bouche ils s’attribuent des mérites exagérés, tandis qu’ils
flattent les gens pour en tirer profit. |
1.16
Ceux-ci, ils sont des murmurateurs, se plaignant de leur sort, marchant
selon leurs propres convoitises (tandis que leur bouche prononce
d'orgueilleux discours), et admirant les hommes en vue de [leur propre]
profit. |
1.16
Ce
G3778 sont G1526 G5748 des gens qui murmurent G1113, qui se plaignent
G3202 de leur sort, qui marchent G4198 G5740 selon G2596 leurs G846
convoitises G1939, qui ont à la G846 bouche G4750 des paroles G2980
G5719 hautaines G5246, G2532 qui admirent G2296 G5723 les personnes
G4383 par motif G5484 d'intérêt G5622. |
| 1.17 Quant à
vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qui ont été prononcées
autrefois par les apôtres de notre Seigneur Jésus Christ ; |
1.17
Quant à vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qui ont été
prononcées dans le passé par les apôtres de notre Seigneur Jésus Christ
; |
1.17 Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des
paroles qui ont
été dites auparavant par les apôtres de notre seigneur Jésus Christ,
comment ils vous disaient que, |
1.17 Mais G1161 vous G5210,
bien-aimés G27, souvenez-vous G3415 G5682 des choses G4487 G3588
annoncées d'avance G4280 G5772 par G5259 les apôtres G652 de notre
G2257 Seigneur G2962-Jésus G2424 Christ G5547. |
| 1.18
ils vous disaient : “ Au dernier temps il y aura des moqueurs qui iront
selon leurs propres désirs de choses impies. ” |
1.18
ils vous disaient : « Dans les derniers temps, il y aura des moqueurs
qui chercheront à satisfaire leurs propres désirs de choses injustes. » |
1.18
à la fin du temps, il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs
propres convoitises d'impiétés ; |
1.18
Ils vous G5213 disaient G3004 G5707 G3754 qu G3754'au G1722 dernier
G2078 temps G5550 il y aurait G2071 G5704 des moqueurs G1703, marchant
G4198 G5740 selon G2596 leurs G1438 convoitises G1939 impies G763 ; |
| 1.19 Ceux-là sont les gens qui font des
séparations, [hommes] animaux, qui n'ont pas de spiritualité. |
1.19 Ce sont eux qui provoquent des divisions,
hommes à la mentalité animale qui n’ont pas de spiritualité. |
1.19 Ceux-ci sont ceux qui se séparent
[eux-mêmes], des hommes naturels, n'ayant pas l'Esprit. |
1.19
ce G3778 sont G1526 G5748 ceux qui provoquent des divisions G592 G5723
G1438, hommes sensuels G5591, n'ayant G2192 G5723 pas G3361 l'esprit
G4151. |
| 1.20
Mais vous, bien-aimés, en vous bâtissant sur votre très sainte foi, et
en priant avec de l'esprit saint, |
1.20
Mais vous, bien-aimés, fortifiez-vous sur le fondement de votre très
sainte foi, et priez avec de l’esprit saint, |
1.20
Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte
foi, priant par le Saint Esprit, |
1.20
G1161 Pour vous G5210, bien-aimés G27, vous édifiant G2026 G5723
vous-mêmes G1438 sur votre G5216 très sainte G40 foi G4102, et priant
G4336 G5740 par G1722 le Saint G40-Esprit G4151, |
| 1.21
gardez-vous dans l'amour de Dieu, tandis que vous attendez la
miséricorde de notre Seigneur Jésus Christ pour la vie éternelle. |
1.21
afin de rester dans l’amour de Dieu, tandis que vous attendez la
miséricorde de notre Seigneur Jésus Christ, miséricorde qui mène à la
vie éternelle. |
1.21 conservez-vous dans l'amour de Dieu,
attendant la miséricorde de notre seigneur Jésus Christ pour la vie
éternelle; |
1.21
maintenez G5083 G5657-vous G1438 dans G1722 l'amour G26 de Dieu G2316,
en attendant G4327 G5740 la miséricorde G1656 de notre G2257 Seigneur
G2962 Jésus G2424-Christ G5547 pour G1519 la vie G2222 éternelle G166. |
| 1.22
De plus, continuez à faire miséricorde à certains qui ont des doutes ; |
1.22
De plus, continuez à faire miséricorde à certains qui ont des doutes ; |
1.22
et les uns qui contestent, reprenez-les ; |
1.22
G2532 Reprenez G1653 G5720 G3303 les uns G3739, ceux qui contestent
G1252 G5734 ; |
| 1.23
sauvez[-les] en [les] arrachant du feu. Mais continuez à faire
miséricorde à d'autres, le faisant avec crainte, tandis que vous
haïssez jusqu'au vêtement intérieur taché par la chair. |
1.23
sauvez-les en les arrachant du feu. Mais continuez à faire miséricorde
à d’autres, le faisant avec crainte, tout en détestant jusqu’au
vêtement qui a été taché par la chair. |
1.23 les autres sauvez-les avec crainte, les
arrachant hors du feu, haïssant même le vêtement souillé par la chair. |
1.23
G1161 sauvez G4982 G5720-en d'autres G3739 en les arrachant G726 G5723
du G1537 feu G4442 ; et pour d'autres encore, ayez une pitié mêlée
G1722 de crainte G5401, haïssant G3404 G5723 jusqu'à G2532 la tunique
G5509 souillée G4695 G5772 par G575 la chair G4561. |
| 1.24
Or, à celui qui peut vous garder de trébucher et vous placer sans tache
en présence de sa gloire avec grande joie, |
1.24
Or, à celui qui peut vous éviter de trébucher et vous aider à vous
tenir debout sans tache et avec grande joie en présence de sa gloire, |
1.24
Or, à celui qui a le pouvoir de vous garder sans que vous bronchiez et
de vous placer irréprochables devant sa gloire avec abondance de joie, |
1.24
Or G1161, à celui qui peut G1410 G5740 vous G5209 préserver G5442 G5658
de toute chute G679 et G2532 vous faire paraître G2476 G5658 devant
G2714 sa G846 gloire G1391 irrépréhensibles G299 et dans G1722
l'allégresse G20, |
| 1.25 au seul Dieu notre Sauveur par
l'intermédiaire de Jésus Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté,
puissance et pouvoir pour toute l'éternité passée et maintenant et dans
toute l'éternité. Amen. |
1.25 au seul Dieu notre Sauveur par
l’intermédiaire de Jésus Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté,
puissance et pouvoir depuis toute l’éternité et maintenant et pour
toute l’éternité ! Amen ! |
1.25 - au seul Dieu, notre Sauveur,
par notre seigneur Jésus Christ, gloire, majesté, force et pouvoir, dès
avant tout siècle, et maintenant, et pour tous les siècles ! Amen. |
1.25
à Dieu G2316 seul G3441, notre G2257 Sauveur G4990, par Jésus
G2424-Christ G5547 notre Seigneur, soient gloire G1391, G2532 majesté
G3172, force G2904 et G2532 puissance G1849, dès avant tous les temps,
et G2532 maintenant G3568, et G2532 dans G1519 tous G3956 les siècles
G165 ! Amen G281 ! |