1.1
Paul et Timothée, esclaves de Christ Jésus, à tous les saints en union
avec Christ Jésus qui sont à Philippes, ainsi qu'aux surveillants et
aux assistants ministériels :
1.1 De la part de Paul et de
Timothée, esclaves de Christ Jésus, à tous les saints en union avec
Christ Jésus qui sont à Philippes, ainsi qu’aux responsables de
l’assemblée et aux assistants :
1.1 Paul et Timothée, esclaves
de Jésus Christ, à tous les saints dans le christ Jésus qui sont à
Philippes, avec les surveillants et les serviteurs :
1.1 Paul
G3972 et G2532 Timothée G5095, serviteurs G1401 de Jésus G2424-Christ
G5547, à tous G3956 les saints G40 en G1722 Jésus G2424-Christ G5547
qui sont G5607 G5752 à G1722 Philippes G5375, aux G4862 évêques G1985
et G2532 aux diacres G1249:
1.2
À vous faveur imméritée et paix de la part de Dieu notre Père et du
Seigneur Jésus Christ.
1.2
Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ vous accordent faveur
imméritée et paix !
1.2
Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du seigneur
Jésus Christ !
1.2
que la grâce G5485 et G2532 la paix G1515 vous G5213 soient données de
la part G575 de Dieu G2316 notre G2257 Père G3962 et G2532 du Seigneur
G2962 Jésus G2424 Christ G5547 !
1.3 Je remercie toujours mon Dieu chaque fois que
je me souviens de vous
1.3 Je remercie toujours mon Dieu quand je me
souviens de vous
1.3 Je rends grâces à mon Dieu pour tout le
souvenir que j'ai de vous,
1.3 Je rends grâces G2168 G5719 à mon G3450 Dieu
G2316 de G1909 tout G3956 le souvenir G3417 que je garde de vous G5216,
1.4
dans toutes mes supplications pour vous tous, faisant ma supplication
avec joie,
1.4
dans chacune de mes supplications pour vous tous. Je fais chaque
supplication avec joie,
1.4
dans chacune de mes supplications, faisant toujours des supplications
pour vous tous, avec joie,
1.4
ne cessant G3842 G4160 G5734, dans G1722 toutes G3956 mes G3450 prières
G1162 G1162 pour G5228 vous G5216 tous G3956, de manifester G3326 ma
joie G5479
1.5 à cause de la contribution que vous avez
apportée à la bonne nouvelle depuis le premier jour jusqu'à cet instant.
1.5 en raison de la contribution que vous
apportez à la bonne nouvelle depuis le premier jour jusqu’à cet instant.
1.5 à cause de la part que vous prenez à
l'évangile depuis le premier jour jusqu'à maintenant ;
1.5
au sujet de G1909 la part G2842 que vous G5216 prenez G2842 à G1519
l'Evangile G2098, depuis G575 le premier G4413 jour G2250 jusqu'à G891
maintenant G3568.
1.6
Car je suis certain de ceci même : que celui qui a commencé en vous une
œuvre bonne la mènera à son terme jusqu'au jour de Jésus Christ.
1.6
Car je suis certain de ceci : Dieu, qui a commencé en vous une œuvre
bonne, la mènera à son terme jusqu’au jour de Christ Jésus.
1.6
étant assuré de ceci même, que celui qui a commencé en vous une bonne
oeuvre, l'achèvera jusqu'au jour de Jésus Christ :
1.6
Je suis persuadé G3982 G5756 G5124 G846 que G3754 celui qui a commencé
G1728 G5666 en G1722 vous G5213 cette bonne G18 œuvre G2041 la rendra
parfaite G2005 G5692 pour G891 le jour G2250 de Jésus G2424-Christ
G5547.
1.7 Il est bien juste que je pense cela à
l'égard de vous tous, parce que je vous porte dans mon cœur, car vous
participez tous avec moi à la faveur imméritée, aussi bien dans mes
liens que lorsqu'il s'agit de défendre la bonne nouvelle et de la faire
reconnaître en justice.
1.7 C’est à juste titre que je pense
cela de vous tous, parce que je vous porte dans mon cœur, vous qui
participez avec moi à la faveur imméritée, aussi bien dans mes chaînes
que pour ce qui est de défendre la bonne nouvelle et de la faire
reconnaître en justice.
1.7 comme il est juste que je pense
ainsi de vous tous, parce que vous m'avez dans votre coeur, et que,
dans mes liens et dans la défense et la confirmation de l'évangile,
vous avez tous été participants de la grâce avec moi.
1.7 G2531
Il est G2076 G5748 juste G1342 que je G1698 pense G5426 G5721 ainsi
G5124 de G5228 vous G5216 tous G3956, parce que G1223 je vous G5209
porte G2192 G5721 dans G1722 mon G3165 cœur G2588, soit G5037 dans
G1722 mes G3450 liens G1199, soit G2532 dans la défense G627 et G2532
la confirmation G951 de l'Evangile G2098, vous G5209 qui tous G3956
participez G5607 G5752 G4791 à la même grâce G5485 que moi G3450.
1.8
Car Dieu m'est témoin que je languis après vous tous dans une tendre
affection comme celle qu'a Christ Jésus.
1.8
Car Dieu m’est témoin que j’ai très envie de tous vous revoir, parce
que j’éprouve pour vous une tendre affection semblable à celle qu’a
Christ Jésus.
1.8
Car Dieu m'est témoin que je pense avec une vive affection à vous tous,
dans les entrailles du christ Jésus.
1.8
Car G1063 Dieu G2316 m G3450'est G2076 G5748 témoin G3144 que G5613 je
vous G5209 chéris G1971 G5719 tous G3956 avec G1722 la tendresse G4698
de Jésus G2424-Christ G5547.
1.9 Et voici ce que je
continue à demander dans mes prières : que votre amour abonde encore de
plus en plus avec connaissance exacte et parfait discernement,
1.9
Et voici ce que je continue à demander dans mes prières : que votre
amour abonde toujours plus, accompagné de connaissance exacte et d’un
parfait discernement ;
1.9 Et je demande ceci dans mes prières,
que votre amour abonde encore de plus en plus en connaissance et toute
intelligence,
1.9 Et G2532 ce G5124 que je demande dans mes
prières G4336 G5736, c'est que G2443 votre G5216 amour G26 augmente
G4052 G5725 de plus G3123 G2089 en G2532 plus G3123 en G1722
connaissance G1922 et G2532 en pleine G3956 intelligence G144
1.10
pour que vous puissiez vérifier les choses les plus importantes, afin
que vous soyez purs et ne fassiez trébucher personne jusqu'au jour de
Christ,
1.10
que
vous puissiez discerner quelles sont les choses les plus importantes,
afin d’être purs et de ne faire trébucher personne jusqu’au jour de
Christ ;
1.10
pour que vous discerniez les choses excellentes ; afin que vous soyez
purs et que vous ne bronchiez pas jusqu'au jour de Christ,
1.10
pour G1519 G5209 le discernement G1381 G5721 des choses les meilleures
G1308 G5723, afin que G2443 vous soyez G5600 G5753 purs G1506 et G2532
irréprochables G677 pour G1519 le jour G2250 de Christ G5547,
1.11 et que vous soyez remplis du fruit de
justice, qui vient par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de
Dieu.
1.11 et que vous soyez remplis du fruit de
justice, qui vient par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de
Dieu.
1.11 étant remplis du fruit de la justice, qui
est par Jésus Christ à la gloire et à la louange de Dieu.
1.11
remplis G4137 G5772 du fruit G2590 de justice G1343 qui G3588 est par
G1223 Jésus G2424-Christ G5547, à G1519 la gloire G1391 et G2532 à la
louange G1868 de Dieu G2316.
1.12
Or je veux que vous sachiez, frères, que ma situation a plutôt tourné
au progrès de la bonne nouvelle,
1.12
Or, je veux que vous sachiez, frères, que ma situation a plutôt
contribué au progrès de la bonne nouvelle,
1.12
Or, frères, je veux que vous sachiez que les circonstances par
lesquelles je passe sont plutôt arrivées pour l'avancement de
l'évangile ;
1.12
G1161 Je veux G1014 G5736 que vous G5209 sachiez G1097 G5721, frères
G80, que G3754 ce qui m G1691'est arrivé G2596 a plutôt G3123 contribué
G2064 G5754 aux G1519 progrès G4297 de l'Evangile G2098.
1.13
de sorte que mes liens sont devenus manifestes dans leur rapport avec
Christ parmi toute la Garde prétorienne et chez tous les autres ;
1.13
de sorte que, parmi toute la Garde prétorienne et parmi tous les
autres, il est bien connu que je suis enchaîné pour la cause de Christ.
1.13 en sorte que mes liens sont devenus
manifestes comme étant en Christ, dans tout le prétoire et à tous les
autres,
1.13
G5620 En effet, dans G1722 tout G3650 le prétoire G4232 et G2532
partout G3956 ailleurs G3062, nul n'ignore G1096 G5635 G5318 que c'est
pour G1722 Christ G5547 que je G3450 suis dans les liens G1199,
1.14
et la plupart des frères dans [le] Seigneur, ayant gagné en confiance
du fait de mes liens, se montrent d'autant plus courageux à dire sans
crainte la parole de Dieu.
1.14
À présent, en raison de mes chaînes, la plupart des frères dans le
Seigneur ont gagné en confiance, et ils redoublent de courage pour
annoncer sans crainte la parole de Dieu.
1.14
et que la plupart des frères, ayant, dans le Seigneur, pris confiance
par mes liens, ont beaucoup plus de hardiesse pour annoncer la parole
sans crainte.
1.14
et G2532 la plupart G4119 des frères G80 dans G1722 le Seigneur G2962,
encouragés G3982 G5756 par mes G3450 liens G1199, ont plus G4056
d'assurance G5111 G5721 pour annoncer G2980 G5721 sans crainte G870 la
parole G3056.
1.15 Certains, c'est vrai, prêchent le Christ par
envie et rivalité ; mais d'autres aussi par bienveillance.
1.15 Certains, c’est vrai, prêchent le Christ par
envie et rivalité, mais d’autres par bienveillance.
1.15
Quelques-uns, il est vrai, prêchent le Christ aussi par envie et par un
esprit de dispute, mais quelques-uns aussi de bonne volonté ;
1.15
Quelques-uns G5100, il est vrai G3303, prêchent G2784 G5719 Christ
G5547 par G2532 G1223 envie G5355 et G2532 par esprit de dispute G2054
; mais G1161 d'autres G5100 le prêchent G2532 avec G1223 des
dispositions bienveillantes G2107.
1.16
Ceux-ci annoncent le Christ par amour, car ils savent que je me trouve
là pour la défense de la bonne nouvelle ;
1.16
Ces derniers annoncent le Christ par amour, car ils savent que j’ai été
désigné pour défendre la bonne nouvelle,
1.16
ceux-ci par amour, sachant que je suis établi pour la défense de
l'évangile ;
1.16
Ceux-ci G3303 agissent G1537 par amour, G26 sachant G1492 que G3754 je
suis établi G2749 pour G1519 la défense G627 de l'Evangile G2098,
1.17
tandis que ceux-là le font par esprit de dispute [et] non pour un motif
qui est pur, car ils s'imaginent [me] susciter de la tribulation dans
mes liens.
1.17 tandis que les premiers le font par esprit
de
dispute et non pour un motif pur, leur intention étant de me créer des
ennuis alors que je suis dans les chaînes.
1.17 ceux-là
annoncent le Christ par esprit de parti, non pas purement, croyant
susciter de la tribulation pour mes liens. Quoi donc ?
1.17
tandis G1161 que ceux-là, animés d'un esprit de G1537 dispute G2052,
annoncent G2605 Christ G5547 par des motifs qui ne sont pas G3756 purs
G55 et avec la pensée G3633 de me susciter G2018 quelque tribulation
G2347 dans mes G3450 liens G1199.
1.18
Alors quoi ? [Rien,] sinon que de toute manière, que ce soit par
prétexte ou que ce soit en vérité, Christ est en train d'être annoncé,
et de cela je me réjouis. Oui, je continuerai encore à me réjouir,
1.18
Qu’importe ! De toute manière, que les intentions soient mauvaises ou
sincères, Christ est annoncé, et je m’en réjouis. Et je continuerai
même à m’en réjouir,
1.18
- Toutefois, de toute manière, soit comme prétexte, soit en vérité,
Christ est annoncé ; et en cela je me réjouis et aussi je me réjouirai.
1.18
Qu'importe G5101 G1063 G4133 ? De toute G3956 manière G5158, que ce
soit G1535 pour l'apparence G4392, G1535 que ce soit sincèrement G225,
Christ G5547 n'est pas moins annoncé G2605 G5743 : G2532 je m'en G1722
G5129 réjouis G5463 G5719, G235 et G2532 je m'en réjouirai encore G5463
G5690.
1.19 car je sais que cela aboutira à mon salut
grâce à votre supplication et à l'apport de l'esprit de Jésus Christ,
1.19 car je sais que cela aboutira à mon salut
grâce à vos supplications et avec le soutien de l’esprit de Jésus
Christ.
1.19 Car je sais que ceci me tournera à salut par
vos supplications et par les secours de l'Esprit de Jésus Christ,
1.19
Car G1063 je sais G1492 G5758 que G3754 cela G5124 tournera G576 G5695
à G1519 mon G3427 salut G4991, grâce G1223 à vos G5216 prières G1162 et
G2532 à l'assistance G2024 de l'Esprit G4151 de Jésus G2424-Christ
G5547,
1.20
selon mon attente impatiente et mon espérance que je n'aurai honte en
rien, mais qu'en toute franchise, comme toujours auparavant, ainsi
maintenant Christ sera magnifié par le moyen de mon corps, soit par la
vie, soit par la mort.
1.20
Cela est conforme à mon attente fervente et à mon espérance, à savoir
que je n’aurai honte de rien, mais que par mes paroles pleines
d’assurance Christ sera maintenant, comme toujours auparavant, glorifié
au moyen de mon corps, soit par la vie, soit par la mort.
1.20
selon ma vive attente et mon espérance que je ne serai confus en rien,
mais qu'avec toute hardiesse, maintenant encore comme toujours, Christ
sera magnifié dans mon corps, soit par la vie, soit par la mort.
1.20
selon G2596 ma G3450 ferme attente G603 et G2532 mon espérance G1680
que G3754 je n'aurai honte G153 G5701 de G1722 rien G3762, mais G235
que, maintenant G3568 G2532 comme G5613 toujours G3842, Christ G5547
sera glorifié G3170 G5701 dans G1722 mon G3450 corps G4983 avec G1722
une pleine G3956 assurance G3954, soit G1535 par G1223 ma vie G2222,
soit G1535 par G1223 ma mort G2288 ;
1.21 Car dans mon cas vivre c'est Christ, et
mourir, un gain.
1.21 Car dans mon cas, vivre, c’est Christ, et
mourir, c’est un gain.
1.21 Car pour moi, vivre c'est Christ, et mourir,
un gain ;
1.21 car G1063 Christ G5547 est ma G1698 vie
G2198 G5721, et G2532 la mort G599 G5629 m'est un gain G2771.
1.22
Or s'il s'agit de continuer à vivre dans la chair, c'est là un fruit de
mon travail — et pourtant ce que je dois choisir, je ne le fais pas
connaître.
1.22
Or, si je dois continuer à vivre dans la chair, c’est là un résultat de
mon travail ; pourtant ce que je choisirais, je ne le fais pas savoir.
1.22
mais si [je dois] vivre dans la chair, il en vaut bien la peine ; et ce
que je dois choisir, je n'en sais rien ;
1.22
Mais G1161 s G1487'il est utile G2590 G5124 pour mon G3427 œuvre G2041
que je vive G2198 G5721 dans G1722 la chair G4561, G2532 je ne saurais
G1107 G5719 G3756 dire ce G5101 que je dois préférer G138 G5698.
1.23
Je me trouve pressé par ces deux choses ; mais ce que je désire
vraiment, c'est la libération et être avec Christ, car cela, bien sûr,
est de beaucoup le meilleur.
1.23 Je suis tiraillé entre ces
deux choses, car je désire vraiment être libéré et être avec Christ, ce
qui, bien sûr, est nettement meilleur.
1.23 mais je suis pressé
des deux côtés, ayant le désir de déloger et d'être avec Christ, [car]
cela est de beaucoup meilleur ;
1.23 G1063 Je suis pressé G4912
G5743 des deux G1417 côtés G1537 : j'ai G2192 G5723 le désir G1939 de
G1519 m'en aller G360 G5658 et G2532 d'être G1511 G5750 avec G4862
Christ G5547, ce qui de beaucoup G4183 G3123 est le meilleur G2909 ;
1.24
Cependant, il est plus nécessaire, à cause de vous, que je reste dans
la chair.
1.24
Pour vous, cependant, il est davantage nécessaire que je reste dans la
chair.
1.24
mais il est plus nécessaire à cause de vous que je demeure dans la
chair.
1.24
mais G1161 à cause de G1223 vous G5209 il est plus nécessaire G316 que
je demeure G1961 G5721 dans G1722 la chair G4561.
1.25
Et comme je suis certain de cela, je sais que je resterai et que je
demeurerai avec vous tous pour votre progrès et la joie de [votre] foi,
1.25
Comme je suis certain de cela, je sais que je resterai et que je
demeurerai avec vous tous pour votre progrès et votre joie dans la foi,
1.25
Et ayant cette confiance, je sais que je demeurerai et que je resterai
avec vous tous pour l'avancement et la joie de votre foi,
1.25
Et G2532 je suis persuadé G5124 G3982 G5756, je sais G1492 G5758 que
G3754 je demeurerai G3306 G5692 et G2532 que je resterai G4839 G5692
avec vous G5213 tous G3956, pour G1519 votre G5216 avancement G4297 et
G2532 pour votre joie G5479 dans la foi G4102,
1.26
afin que vos motifs de vous glorifier abondent en Christ Jésus, à cause
de moi, par ma présence de nouveau auprès de vous.
1.26
afin que, grâce à moi, quand je serai de nouveau présent auprès de
vous, vous soyez d’autant plus fiers d’être disciples de Christ Jésus.
1.26
afin qu'en moi vous ayez plus abondamment sujet de vous glorifier dans
le christ Jésus, par mon retour au milieu de vous.
1.26
afin que G2443, par G1223 mon G1699 retour G3952 auprès de G4314 vous
G5209 G3825, vous ayez en G1722 moi G1698 un abondant G4052 G5725 sujet
de vous G5216 glorifier G2745 en G1722 Jésus G2424-Christ G5547.
1.27
Seulement, conduisez-vous d'une manière digne de la bonne nouvelle
concernant le Christ, afin que, soit que je vienne vous voir, soit que
je reste absent, j'entende parler des choses qui vous concernent : que
vous tenez ferme dans un même esprit, luttant côte à côte d'une même
âme pour la foi de la bonne nouvelle,
1.27 Seulement,
conduisez-vous d’une manière digne de la bonne nouvelle concernant le
Christ, afin que, soit que je vienne vous voir, soit que je reste
absent, j’entende dire à votre sujet que vous tenez bon dans un même
esprit, luttant ensemble d’une même âme pour la foi de la bonne
nouvelle,
1.27 Seulement conduisez-vous d'une manière digne
de
l'évangile du Christ, afin que, soit que je vienne et que je vous voie,
soit que je sois absent, j'apprenne à votre sujet que vous tenez ferme
dans un seul et même esprit, combattant ensemble d'une même âme, avec
la foi de l'évangile,
1.27 Seulement G3440, conduisez-vous
G4176 G5737 d'une manière digne G516 de l'Evangile G2098 de Christ
G5547, afin que G2443, soit G1535 que je vienne G2064 G5631 G2532 vous
G5209 voir G1492 G5631, soit G1535 que je reste absent G548 G5752,
j'entende dire G191 G5661 de vous G5216 G4012 que G3754 vous demeurez
fermes G4739 G5719 dans G1722 un même G1520 esprit G4151, combattant
G4866 G5723 d'une même G3391 âme G5590 pour la foi G4102 de l'Evangile
G2098,
1.28
sans vous laisser effrayer en rien par vos adversaires. C'est bien là
pour eux une preuve de destruction, mais pour vous de salut ; et cet
[indice] vient de Dieu,
1.28
sans vous laisser effrayer en rien par vos adversaires. C’est bien là
pour eux une preuve qu’ils seront détruits, mais pour vous, que vous
serez sauvés ; cela vient de Dieu.
1.28
et n'étant en rien épouvantés par les adversaires : ce qui pour eux est
une démonstration de perdition, mais de votre salut, et cela de la part
de Dieu :
1.28
G2532 sans vous laisser aucunement G1722 G3367 G3361 effrayer G4426
G5746 par G5259 les adversaires G480 G5740, ce G3748 qui est G2076
G5748 pour eux G846 G3303 une preuve G1732 de perdition G684, mais
G1161 pour vous G5213 de salut G4991 ; et G2532 cela G5124 de la part
G575 de Dieu G2316,
1.29 parce que c'est à vous que le
privilège a été donné pour Christ, non seulement de mettre en lui votre
foi, mais encore de souffrir pour lui.
1.29 Car, pour la cause
de Christ, vous avez reçu le privilège non seulement de mettre votre
foi en lui, mais encore de souffrir pour lui.
1.29 parce qu'à
vous, il a été gratuitement donné, par rapport à Christ, non seulement
de croire en lui, mais aussi de souffrir pour lui,
1.29 car
G3754 il vous G5213 a été fait la grâce G5483 G5681, par rapport à
G5228 Christ G5547, non G3756 seulement G3440 de croire G4100 G5721 en
G1519 lui G846, mais G235 encore G2532 de souffrir G3958 G5721 pour lui
G846 G5228,
1.30
Car vous avez [à mener] le même combat que vous avez vu dans mon cas et
dont vous entendez parler maintenant en ce qui me concerne.
1.30
Car vous menez le même combat que vous m’avez vu mener, et que je mène
encore comme vous l’apprenez à présent.
1.30
ayant [à soutenir] le même combat que vous avez vu en moi et que vous
apprenez être maintenant en moi.
1.30
en soutenant G2192 G5723 le même G846 combat G73 que G3634 vous m'avez
vu G1492 G5628 G5625 G1492 G5627 soutenir G1722 G1698, et G2532 que
vous apprenez G191 G5719 maintenant G3568 que je soutiens G1722 G1698.
2.1
Si donc il y a quelque encouragement en Christ, s'il y a quelque
consolation d'amour, s'il y a quelque communication d'esprit, s'il y a
quelques tendres affections et compassions,
2.1 Ainsi, chaque
fois que vous pouvez encourager en Christ, consoler avec amour, être en
union spirituelle, manifester une tendre affection et de la compassion,
2.1
Si donc il y a quelque consolation en Christ, si quelque soulagement
d'amour, si quelque communion de l'Esprit, si quelque tendresse et
quelques compassions,
2.1 Si donc G3767 il y a quelque G1536
consolation G3874 en G1722 Christ G5547, s'il y a quelque G1536
soulagement G3890 dans la charité G26, s'il y a quelque G1536 union
G2842 d'esprit G4151, s'il y a quelque G1536 compassion G4698 et G2532
quelque miséricorde G3628,
2.2
faites que ma joie soit complète en ce que vous avez même pensée et que
vous avez même amour, étant unis d'âme, pensant à une seule et même
chose ;
2.2
faites que ma joie soit complète en ayant une même pensée et un même
amour, en étant entièrement unis, en pensant une seule et même chose.
2.2
rendez ma joie accomplie [en ceci] que vous ayez une même pensée, ayant
un même amour, étant d'un même sentiment, pensant à une seule et même
chose.
2.2
rendez
G4137 ma G3450 joie G5479 parfaite G4137 G5657, G2443 ayant G2192 G5723
un même G846 sentiment G5426 G5725, un même G846 amour G26, une même
âme G4861, une même G1520 pensée G5426 G5723.
2.3 ne
faisant rien par esprit de dispute ni par désir de vous mettre en
avant, mais estimant, avec humilité, que les autres sont supérieurs à
vous,
2.3 Ne faites rien par esprit de dispute ni par
désir de
vous mettre en avant, mais, avec humilité, considérez les autres comme
supérieurs à vous,
2.3 [Que] rien [ne se fasse] par esprit de
parti, ou par vaine gloire ; mais que, dans l'humilité, l'un estime
l'autre supérieur à lui-même,
2.3 Ne faites rien G3367 par
G2596 esprit de parti G2052 ou G2228 par vaine gloire G2754, mais G235
que l'humilité G5012 vous fasse regarder G2233 G5740 les autres G240
comme étant au-dessus G5242 G5723 de vous-mêmes G1438.
2.4
ayant l'œil non pas uniquement sur vos propres affaires, par intérêt
personnel, mais aussi, par intérêt personnel, sur celles des autres.
2.4
et ne recherchez pas seulement vos propres intérêts, mais aussi les
intérêts des autres.
2.4
chacun ne regardant pas à ce qui est à lui, mais chacun aussi à ce qui
est aux autres.
2.4
Que chacun de vous G1538, au lieu de considérer G4648 G5720 G3361 ses
propres intérêts G1438, G235 G1538 considère aussi G2532 ceux G3588 des
autres G2087.
2.5 Gardez en vous cette attitude mentale qui
était aussi en Christ Jésus,
2.5 Gardez en vous cet état d’esprit qui était
aussi en Christ Jésus,
2.5 Qu'il y ait donc en vous cette pensée qui a
été aussi dans le christ Jésus,
2.5
G1063 Ayez en G1722 vous G5213 les sentiments G5124 qui G3739 étaient
G5426 G5744 G2532 en G1722 Jésus G2424-Christ G5547,
2.6
lequel, bien que se trouvant dans la forme de Dieu, n'a pas songé à une
usurpation, c'est-à-dire : pour qu'il soit égal à Dieu.
2.6
lui qui, bien qu’ayant la forme de Dieu, n’a pas songé à une
usurpation, c’est-à-dire à être égal à Dieu.
2.6
lequel, étant en forme de Dieu, n'a pas regardé comme un objet à ravir
d'être égal à Dieu,
2.6
lequel G3739, existant G5225 G5723 en G1722 forme G3444 de Dieu G2316,
n'a point G3756 regardé G2233 G5662 comme une proie à arracher G725
d'être G1511 G5750 égal G2470 avec Dieu G2316,
2.7 Non, mais il s'est vidé lui-même et a pris
une forme d'esclave et a paru dans la ressemblance des hommes.
2.7 Au contraire, il s’est dépouillé lui-même, il
a pris la forme d’un esclave et il est devenu un humain.
2.7 mais s'est anéanti lui-même, prenant la forme
d'esclave, étant fait à la ressemblance des hommes ;
2.7
mais G235 s'est dépouillé G2758 G5656 lui-même G1438, en prenant G2983
G5631 une forme G3444 de serviteur G1401, en devenant G1096 G5637 G1722
semblable G3667 aux hommes G444 ;
2.8
En outre, lorsque, par sa manière d'être, il s'est trouvé comme un
homme, il s'est humilié lui-même et est devenu obéissant jusqu'à la
mort, oui la mort sur un poteau de supplice.
2.8
De plus, lorsqu’il est venu en tant qu’homme, il s’est humilié lui-même
et il est devenu obéissant jusqu’à la mort, oui, la mort sur un poteau
de supplice.
2.8
et, étant trouvé eu figure comme un homme, il s'est abaissé lui-même,
étant devenu obéissant jusqu'à la mort, et à la mort de la croix.
2.8
et G2532 ayant paru G2147 G5685 comme G5613 un simple G4976 homme G444,
il s'est humilié G5013 G5656 lui-même G1438, se rendant G1096 G5637
obéissant G5255 jusqu'à G3360 la mort G2288, même G1161 jusqu'à la mort
G2288 de la croix G4716.
2.9 C'est pourquoi aussi Dieu
l'a élevé à une position supérieure et lui a donné volontiers le nom
qui est au-dessus de tout [autre] nom,
2.9 C’est pourquoi Dieu
l’a élevé à une position supérieure et lui a donné volontiers le nom
qui est au-dessus de tout autre nom,
2.9 C'est pourquoi aussi Dieu l'a haut élevé et
lui a donné un nom au-dessus de tout nom,
2.9
C'est pourquoi G1352 aussi G2532 Dieu G2316 l G846'a souverainement
élevé G5251 G5656, et G2532 lui G846 a donné G5483 G5662 le nom G3686
qui est G3588 au-dessus G5228 de tout G3956 nom G3686,
2.10
afin qu'au nom de Jésus plie tout genou de ceux qui sont dans le ciel
et de ceux qui sont sur la terre et de ceux qui sont sous le sol,
2.10
afin qu’au nom de Jésus plie tout genou — de ceux qui sont dans le ciel
et de ceux qui sont sur la terre et de ceux qui sont sous le sol —
2.10
afin qu'au nom de Jésus se ploie tout genou des êtres célestes, et
terrestres, et infernaux,
2.10
afin G2443 qu'au G1722 nom G3686 de Jésus G2424 tout G3956 genou G1119
fléchisse G2578 G5661 dans les cieux G2032, G2532 sur la terre G1919 et
G2532 sous la terre G2709,
2.11 et que toute langue reconnaisse ouvertement
que Jésus Christ est Seigneur à la gloire de Dieu le Père.
2.11 et que toute langue reconnaisse ouvertement
que Jésus Christ est Seigneur à la gloire de Dieu le Père.
2.11 et que toute langue confesse que Jésus
Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
2.11
et G2532 que toute G3956 langue G1100 confesse G1843 G5672 que G3754
Jésus G2424-Christ G5547 est Seigneur G2962, à G1519 la gloire G1391 de
Dieu G2316 le Père G3962.
2.12
Par conséquent, mes bien-aimés, de la manière dont vous avez toujours
obéi, non seulement durant ma présence, mais maintenant bien plus
volontiers durant mon absence, menez à bien votre propre salut avec
crainte et tremblement ;
2.12
Par conséquent, mes bien-aimés, tout comme vous avez toujours obéi, non
seulement durant ma présence, mais maintenant bien plus volontiers
durant mon absence, menez à bien votre propre salut avec crainte et
respect.
2.12
Ainsi donc, mes bien-aimés, de même que vous avez toujours obéi, non
seulement comme en ma présence, mais beaucoup plus maintenant en mon
absence, travaillez à votre propre salut avec crainte et tremblement :
2.12
Ainsi G5620, mes G3450 bien-aimés G27, comme G2531 vous avez toujours
G3842 obéi G5219 G5656, travaillez G2716 G5737 à votre G1438 salut
G4991 avec G3326 crainte G5401 et G2532 tremblement G5156, non G3361
seulement G3440 comme G5613 en G1722 ma G3450 présence G3952, mais G235
bien G4183 plus encore G3123 maintenant G3568 G1722 que je G3450 suis
absent G666 ;
2.13 car c'est Dieu qui, pour [son] bon
plaisir, est en train d'agir en vous afin que tout à la fois vous
vouliez et agissiez.
2.13 Car c’est Dieu qui, pour son bon plaisir,
vous stimule, vous donne à la fois le désir et la force d’agir.
2.13 car c'est Dieu qui opère en vous et le
vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
2.13
car G1063 c'est G2076 G5748 Dieu G2316 qui G3588 produit G1754 G5723 en
G1722 vous G5213 G2532 le vouloir G2309 G5721 et G2532 le faire G1754
G5721, selon G5228 son bon plaisir G2107.
2.14
Continuez à faire toutes choses sans murmures ni discussions,
2.14
Continuez à faire toutes choses sans murmures ni discussions,
2.14
Faites toutes choses sans murmures et sans raisonnements,
2.14
Faites G4160 G5720 toutes choses G3956 sans G5565 murmures G1112 ni
G2532 hésitations G1261,
2.15
pour que vous deveniez irréprochables et innocents, des enfants de Dieu
sans tache au milieu d'une génération tortueuse et pervertie, parmi
laquelle vous brillez comme des foyers de lumière dans le monde,
2.15
pour que vous deveniez irréprochables et innocents, des enfants de Dieu
sans tache au milieu d’une génération tortueuse et pervertie, vous qui
brillez comme des foyers de lumière dans le monde,
2.15 afin
que vous soyez sans reproche et purs, des enfants de Dieu
irréprochables, au milieu d'une génération tortue et perverse, parmi
laquelle vous reluisez comme des luminaires dans le monde,
2.15
afin que G2443 vous soyez G1096 G5638 irréprochables G273 et G2532 purs
G185, des enfants G5043 de Dieu G2316 irrépréhensibles G298 au G1722
milieu G3319 d'une génération G1074 perverse G1294 G5772 et G2532
corrompue G4646, parmi G1722 laquelle G3739 vous brillez G5316 G5743
comme G5613 des flambeaux G5458 dans G1722 le monde G2889,
2.16
tenant fermement la parole de vie, pour que j'aie lieu de me glorifier,
au jour de Christ, de n'avoir pas couru en vain ni d'avoir travaillé
dur en vain.
2.16
tenant fermement la parole de vie. Alors j’aurai des raisons de me
réjouir au jour de Christ, sachant que je n’aurai pas couru en vain ni
travaillé dur en vain.
2.16
présentant la parole de vie, pour ma gloire au jour de Christ, [en
témoignage] que je n'ai pas couru en vain ni travaillé en vain.
2.16
portant G1907 G5723 la parole G3056 de vie G2222 ; G1519 et je G1698
pourrai me glorifier G2745, au G1519 jour G2250 de Christ G5547, de
G3754 n'avoir G5143 pas G3756 couru G5143 G5627 en G1519 vain G2756 ni
G3761 travaillé G2872 G5656 en G1519 vain G2756.
2.17
Mais même si je suis répandu comme une libation sur le sacrifice et
service public à quoi la foi vous a conduits, je suis joyeux et je me
réjouis avec vous tous.
2.17 Cependant, même si je suis versé
comme une offrande de vin sur le sacrifice et le saint service auxquels
votre foi vous a conduits, je suis joyeux et je me réjouis avec vous
tous.
2.17 Mais si même je sers d'aspersion sur le
sacrifice et
le service de votre foi, j'en suis joyeux et je m'en réjouis avec vous
tous.
2.17 Et G2532 même G235 si G1499 je sers de
libation
G4689 G5743 pour G1909 le sacrifice G2378 et G2532 pour le service
G3009 de votre G5216 foi G4102, je m'en réjouis G5463 G5719, et G2532
je me réjouis avec G4796 G5719 vous G5213 tous G3956.
2.18
De même, vous aussi, soyez joyeux et réjouissez-vous avec moi.
2.18
De même, vous devez vous aussi être joyeux et vous réjouir avec moi.
2.18
Pareillement, vous aussi, soyez-en joyeux et réjouissez-vous-en avec
moi.
2.18
G1161 G846 Vous aussi G2532, réjouissez G5463 G5720-vous G5210 de même,
et G2532 réjouissez-vous avec G4796 G5720 moi G3427.
2.19
Pour moi, j'espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt
Timothée, pour que je sois une âme joyeuse quand j'apprendrai les
choses qui vous concernent.
2.19 Or j’espère, si c’est la
volonté du Seigneur Jésus, vous envoyer bientôt Timothée, pour que je
sois encouragé quand je recevrai de vos nouvelles.
2.19 Or
j'espère dans le seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée, afin que
moi aussi j'aie bon courage quand j'aurai connu l'état de vos affaires ;
2.19
G1161 J'espère G1679 G5719 dans G1722 le Seigneur G2962 Jésus G2424
vous G5213 envoyer G3992 G5658 bientôt G5030 Timothée G5095, afin d
G2443'être encouragé G2174 G5725 moi-même G2504 en apprenant G1097
G5631 ce qui vous G5216 concerne G4012.
2.20
Car je n'ai personne d'autre qui ait une attitude comme la sienne [et]
qui se soucie réellement des choses qui vous concernent.
2.20
Car je n’ai personne d’autre qui ait une attitude comme la sienne et
qui se soucie réellement de vos intérêts.
2.20
car je n'ai personne qui soit animé d'un même sentiment [avec moi] pour
avoir une sincère sollicitude à l'égard de ce qui vous concerne,
2.20
Car G1063 je n'ai G2192 G5719 personne G3762 ici qui partage mes
sentiments G2473, G3748 pour prendre G3309 sincèrement G1104 à cœur
G3309 G5692 votre G5216 situation G4012 ;
2.21 Tous les autres, en effet, cherchent leurs
propres intérêts, non ceux de Christ Jésus.
2.21 Tous les autres, en effet, cherchent leurs
propres intérêts, non ceux de Jésus Christ.
2.21 parce que tous cherchent leurs propres
intérêts, non pas ceux de Jésus Christ.
2.21
tous G3956, en effet G1063, cherchent G2212 G5719 leurs G1438 propres
intérêts, et non G3756 ceux G3588 de Jésus G2424-Christ G5547.
2.22
Mais vous connaissez la preuve qu'il a donnée à son sujet, [à savoir]
que, comme un enfant avec [son] père, avec moi il a travaillé comme un
esclave pour faire progresser la bonne nouvelle.
2.22
Mais lui, vous savez qu’il a fait ses preuves. En effet, comme un
enfant avec son père, il a travaillé dur avec moi pour faire progresser
la bonne nouvelle.
2.22
Mais vous savez qu'il a été connu à l'épreuve, [savoir] qu'il a servi
avec moi dans l'évangile comme un enfant [sert] son père.
2.22
G1161 Vous savez G1097 G5719 qu'il G846 a été mis à l'épreuve G1382, en
se consacrant au service G1398 G5656 de G1519 l'Evangile G2098 avec
G4862 moi G1698, G3754 comme G5613 un enfant G5043 avec son père G3962.
2.23 Tel est donc l'homme que j'espère envoyer
dès que j'aurai vu où en sont les choses dans mon cas.
2.23 Voilà pourquoi c’est lui que j’espère
envoyer dès que j’aurai vu la tournure que prend ma situation.
2.23 J'espère donc l'envoyer incessamment, quand
j'aurai vu la tournure que prendront mes affaires.
2.23
J'espère G1679 G5719 donc G3767 vous l G3303 G5126'envoyer G3992 G5658
G1824 dès G5613 que j G302'apercevrai G542 G872 G5632 l'issue G4012 de
l'état où je suis G1691 ;
2.24
Oui, j'ai la certitude dans [le] Seigneur que moi-même aussi je
viendrai bientôt.
2.24
D’ailleurs, j’ai la certitude que, si c’est la volonté du Seigneur, moi
aussi je viendrai bientôt.
2.24
Mais j'ai confiance dans le Seigneur que, moi-même aussi, j'irai [vous
voir] bientôt ;
2.24
et G1161 j'ai cette confiance G3982 G5754 dans G1722 le Seigneur G2962
que G3754 moi-même G846 aussi G2532 j'irai G2064 G5695 bientôt G5030.
2.25
Cependant, j'estime nécessaire de vous envoyer Épaphrodite, mon frère,
mon compagnon de travail et compagnon d'armes, mais votre envoyé et
serviteur personnel pour mes besoins,
2.25 Mais pour le moment,
j’estime nécessaire de vous envoyer Épaphrodite, mon frère, mon
collaborateur et mon compagnon d’armes, et celui que vous avez envoyé
pour se mettre à mon service et combler mes besoins ;
2.25 mais
j'ai estimé nécessaire de vous envoyer Épaphrodite mon frère, mon
compagnon d'oeuvre et mon compagnon d'armes, mais votre envoyé et
ministre pour mes besoins.
2.25 G1161 J'ai estimé G2233 G5662
nécessaire G316 de vous G4314 G5209 envoyer G3992 G5658 mon G3450 frère
G80 Epaphrodite G1891, G2532 mon compagnon d'œuvre G4904 et G2532 de
combat G4961, par qui vous m'avez fait parvenir G1161 G5216 G652 de
quoi pourvoir G3011 G2532 à mes G3450 besoins G5532.
2.26
puisqu'il désire ardemment vous voir tous et qu'il est déprimé parce
que vous avez appris qu'il était tombé malade.
2.26
car il désire vivement vous voir tous, et il est déprimé parce que vous
avez appris qu’il était tombé malade.
2.26
Car il pensait à vous tous avec une vive affection, et il était fort
abattu parce que vous aviez entendu dire qu'il était malade ;
2.26
Car G1894 il G2258 G5713 désirait G1971 G5723 vous G5209 voir tous
G3956, et G2532 il était fort en peine G85 G5723 de ce que G1360 vous
aviez appris G191 G5656 sa maladie G3754 G770 G5656.
2.27
Oui, c'est vrai, il est tombé malade [et a été] tout près de la mort ;
mais Dieu a eu pitié de lui ; en fait, non seulement de lui, mais aussi
de moi, pour que je n'aie pas tristesse sur tristesse.
2.27 Il
est effectivement tombé malade et a frôlé la mort ; mais Dieu a eu
pitié de lui, et non seulement de lui mais aussi de moi, pour que je
n’aie pas tristesse sur tristesse.
2.27 en effet il a été
malade, fort près de la mort, mais Dieu a eu pitié de lui, et non
seulement de lui, mais aussi de moi, afin que je n'eusse pas tristesse
sur tristesse.
2.27 Il a été malade G770 G5656, en effet G1063
G2532, et tout près G3897 de la mort G2288 ; mais G235 Dieu G2316 a eu
pitié G1653 G5656 de lui G846, et G1161 non G3756 seulement G3440 de
lui G846, mais G235 aussi G2532 de moi G1691, afin que G3363 je n'eusse
G2192 G5632 pas tristesse G3077 sur G1909 tristesse G3077.
2.28
Je l'envoie donc avec d'autant plus de hâte, pour qu'en le voyant vous
vous réjouissiez de nouveau et que moi je sois d'autant plus libre de
toute tristesse.
2.28
C’est pourquoi je l’envoie de toute urgence, pour qu’en le voyant vous
vous réjouissiez de nouveau et que, moi, je sois moins inquiet.
2.28
Je l'ai donc envoyé avec d'autant plus d'empressement, afin qu'en le
revoyant vous ayez de la joie, et que moi j'aie moins de tristesse.
2.28
Je l G846'ai donc G3767 envoyé G3992 G5656 avec d'autant plus
d'empressement G4708, afin que G2443 vous vous réjouissiez G5463 G5647
de le G846 revoir G1492 G5631 G3825, et que je sois G5600 G5753
moi-même G2504 moins triste G253.
2.29 Réservez-lui donc l'accueil habituel dans
[le] Seigneur en toute joie ; et continuez à chérir de tels hommes,
2.29
Accueillez-le donc comme vous accueillez habituellement les disciples
du Seigneur, avec une joie entière, et continuez à chérir les hommes
tels que lui,
2.29 Recevez-le donc dans le Seigneur avec toute
sorte de joie, et honorez de tels hommes ;
2.29
Recevez G4327 G5737-le G846 donc G3767 dans G1722 le Seigneur G2962
avec G3326 une joie G5479 entière G3956, et G2532 honorez G2192 G5720
G1784 de tels G5108 hommes.
2.30
parce que, à cause de l'œuvre du Seigneur, il s'est trouvé bien près de
la mort, risquant son âme pour compenser pleinement le fait que vous
n'étiez pas là pour me rendre service vous-mêmes.
2.30
parce qu’il a failli mourir pour l’œuvre de Christ. Il a risqué sa vie
pour m’apporter l’aide que vous n’étiez pas en mesure de m’offrir.
2.30
car, pour l'oeuvre, il a été proche de la mort, ayant exposé sa vie,
afin de compléter ce qui manquait à votre service envers moi.
2.30
Car G3754 c'est pour G1223 l'œuvre G2041 de Christ G5547 qu'il a été
près G1448 G5656 de G3360 la mort G2288, ayant exposé G3851 G5666 sa
vie G5590 afin de G2443 suppléer G378 G5661 à votre G5216 absence G5303
dans le service G3009 que vous me G3165 rendiez G4314.
3.1
Enfin, mes frères, continuez à vous réjouir dans [le] Seigneur. Vous
écrire les mêmes choses, pour moi ce n'est pas pénible, mais pour vous
c'est une sécurité.
3.1 Enfin, mes frères, réjouissez-vous sans
cesse dans le Seigneur. Ce n’est pas pénible pour moi de vous écrire
les mêmes choses, et c’est une sécurité pour vous.
3.1 Au
reste, mes frères, réjouissez-vous dans le Seigneur : vous écrire les
mêmes choses n'est pas pénible pour moi, et c'est votre sûreté.
3.1
Au reste G3063, mes G3450 frères G80, réjouissez-vous G5463 G5720 dans
G1722 le Seigneur G2962. G3303 Je ne me G1698 lasse G3636 point G3756
de vous G5213 écrire G1125 G5721 les mêmes choses G846, et G1161 pour
vous G5213 cela est salutaire G804.
3.2
Prenez garde aux chiens, prenez garde à ceux qui pratiquent le mal,
prenez garde à ceux qui mutilent la chair.
3.2
Prenez garde aux chiens ; prenez garde à ceux qui causent du tort ;
prenez garde à ceux qui mutilent la chair.
3.2
Prenez garde aux chiens, prenez garde aux mauvais ouvriers, prenez
garde à la concision;
3.2
Prenez garde G991 G5720 aux chiens G2965, prenez garde G991 G5720 aux
mauvais G2556 ouvriers G2040, prenez garde G991 G5720 aux faux
circoncis G2699.
3.3 Car c'est nous qui avons la vraie
circoncision, nous qui offrons un service sacré par l'esprit de Dieu,
qui nous glorifions en Christ Jésus et qui ne plaçons pas notre
confiance dans la chair,
3.3 Car c’est nous qui avons la vraie
circoncision, étant donné que nous offrons un service sacré par
l’esprit de Dieu, que nous nous glorifions en Christ Jésus et que nous
ne mettons pas notre confiance dans la chair.
3.3 car nous
sommes la circoncision, nous qui rendons culte par l'Esprit de Dieu, et
qui nous glorifions dans le christ Jésus, et qui n'avons pas confiance
en la chair :
3.3 Car G1063 les circoncis G4061, c'est G2070
G5748 nous G2249, qui G3588 rendons G3000 à Dieu notre culte G3000
G5723 par l'Esprit G4151 de Dieu G2316, G2532 qui nous glorifions G2744
G5740 en G1722 Jésus G2424-Christ G5547, et G2532 qui ne mettons G3982
point G3756 notre confiance G3982 G5756 en G1722 la chair G4561.
3.4
bien que j'aie, moi, plus que tout autre, des raisons d'avoir aussi
confiance dans la chair. Si un autre homme pense qu'il a des raisons
d'avoir confiance dans la chair, moi [j'en ai] d'autant plus :
3.4
Pourtant, j’ai pour ma part plus de raisons que qui que ce soit d’avoir
confiance en la chair. Si quelqu’un pense qu’il a des raisons d’avoir
confiance en la chair, j’en ai encore plus :
3.4
bien que moi, j'aie [de quoi avoir] confiance même dans la chair. Si
quelque autre s'imagine [pouvoir] se confier en la chair, moi davantage
:
3.4
Moi G1473
aussi G2532, cependant G2539, j'aurais G2192 G5723 sujet de mettre ma
confiance G4006 en G1722 la chair G4561. Si quelque G1536 autre G243
croit G1380 G5719 pouvoir se confier G3982 G5755 en G1722 la chair
G4561, je G1473 le puis bien davantage G3123,
3.5
circoncis le huitième jour, de la race d'Israël, de la tribu de
Benjamin, Hébreu [né] d'Hébreux ; en ce qui concerne [la] loi, un
Pharisien ;
3.5 circoncis le huitième jour, de la nation
d’Israël, de la tribu de Benjamin, Hébreu né d’Hébreux ; en ce qui
concerne la loi, un pharisien ;
3.5 [moi] circoncis le huitième
jour, de la race d'Israël, de la tribu de Benjamin, Hébreu des Hébreux
; quant à la loi, pharisien ;
3.5 moi, circoncis G4061 le
huitième G3637 jour, de G1537 la race G1085 d'Israël G2474, de la tribu
G5443 de Benjamin G958, Hébreu G1445 né G1537 d'Hébreux G1445 ; quant
G2596 à la loi G3551, pharisien G5330 ;
3.6
en ce qui concerne le zèle, persécutant la congrégation ; en ce qui
concerne la justice qui est par le moyen de [la] loi, quelqu'un qui
s'est montré irréprochable.
3.6
en ce qui concerne le zèle, un persécuteur de l’assemblée ; en ce qui
concerne la justice fondée sur la loi, un homme qui s’est montré
irréprochable.
3.6
quant au zèle, persécutant l'assemblée ; quant à la justice qui est par
[la] loi, étant sans reproche.
3.6
quant au G2596 zèle G2205, persécuteur G1377 G5723 de l'Eglise G1577 ;
irréprochable G273, G1096 G5637 à l'égard G2596 de la justice G1343 de
G3588 G1722 la loi G3551.
3.7 Pourtant, les choses qui étaient pour moi des
gains, celles-ci je les ai considérées comme une perte à cause du
Christ.
3.7 Pourtant, les choses qui étaient pour moi des
gains, je les ai considérées comme une perte à cause du Christ.
3.7 Mais les choses qui pour moi étaient un gain,
je les ai regardées, à cause du Christ, comme une perte.
3.7
Mais G235 ces choses G3748 qui étaient G2258 G5713 pour moi G3427 des
gains G2771, je les G5023 ai regardées G2233 G5766 comme une perte
G2209, à cause de G1223 Christ G5547.
3.8
Mais oui, je considère même que toutes choses sont une perte à cause de
la valeur éminente de la connaissance de Christ Jésus mon Seigneur. À
cause de lui, j'ai accepté la perte de toutes choses et je les
considère comme un tas de déchets, afin de gagner Christ
3.8
Je considère même que toutes choses sont une perte en raison de la
valeur extraordinaire de la connaissance de Christ Jésus mon Seigneur.
Pour lui, j’ai accepté la perte de toutes choses et je les considère
comme un tas de déchets, afin de gagner Christ
3.8
Et je regarde même aussi toutes choses comme étant une perte, à cause
de l'excellence de la connaissance du christ Jésus, mon Seigneur, à
cause duquel j'ai fait la perte de toutes et je les estime comme des
ordures, afin que je gagne Christ,
3.8
Et G2532 même G235 G3304 je regarde G2233 G5736 toutes choses G3956
comme une perte G2209, à cause de G1511 G5750 G1223 l'excellence G5242
G5723 de la connaissance G1108 de Jésus G2424-Christ G5547 mon G3450
Seigneur G2962, pour G1223 lequel G3739 j'ai renoncé G2210 G5681 à tout
G3956, et G2532 je les regarde G2233 G5736 G1511 G5750 comme de la boue
G4657, afin de G2443 gagner G2770 G5661 Christ G5547,
3.9
et d'être trouvé en union avec lui, ayant non pas ma propre justice,
celle qui provient de [la] loi, mais celle qui vient par la foi en
Christ, la justice qui provient de Dieu en raison de la foi,
3.9
et d’être trouvé en union avec lui, non en raison de ma propre justice
qui vient de mon obéissance à la Loi, mais en raison de la justice par
la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondée sur la
foi.
3.9 et que je sois trouvé en lui, n'ayant pas ma
justice
qui est de [la] loi, mais celle qui est par [la] foi en Christ, la
justice qui est de Dieu, moyennant la foi ;
3.9 et G2532 d'être
trouvé G2147 G5686 en G1722 lui G846, non G3361 avec G2192 G5723 ma
G1699 justice G1343, celle qui G3588 vient de G1537 la loi G3551, mais
G235 avec celle qui G3588 s'obtient par G1223 la foi G4102 en Christ
G5547, la justice G1343 qui G3588 vient de G1537 Dieu G2316 par G1909
la foi G4102,
3.10
afin de le connaître, lui et la puissance de sa résurrection et la
participation à ses souffrances, me soumettant à une mort semblable à
la sienne,
3.10
Mon but est de le connaître, lui et la puissance de sa résurrection, et
de participer à ses souffrances, en acceptant de subir une mort
semblable à la sienne,
3.10
pour le connaître, lui, et la puissance de sa résurrection, et la
communion de ses souffrances, étant rendu conforme à sa mort,
3.10
Afin de connaître G1097 G5629 Christ G846, et G2532 la puissance G1411
de sa G846 résurrection G386, et G2532 la communion G2842 de ses G846
souffrances G3804, en devenant conforme G4833 G5746 à lui dans sa G846
mort G2288,
3.11 [pour voir] si je peux de quelque manière
parvenir à cette résurrection d'entre les morts qui aura lieu de bonne
heure.
3.11
pour voir si je peux d’une manière ou d’une autre parvenir à la
résurrection d’entre les morts qui aura lieu de bonne heure.
3.11 si en quelque manière que ce soit je puis
parvenir à la résurrection d'entre les morts.
3.11 pour parvenir G2658 G5661, si je puis G1513
G4458, à G1519 la résurrection G1815 d'entre les morts G3498.
3.12
Non que j'aie déjà reçu cela ou que je sois déjà rendu parfait, mais je
poursuis [ma course] pour voir si moi aussi je peux saisir ce pour quoi
moi aussi j'ai été saisi par Christ Jésus.
3.12
Ce n’est pas que j’aie déjà reçu le prix ou que je sois déjà rendu
parfait, mais je poursuis ma course pour voir si, moi aussi, je peux
saisir ce pour quoi Christ Jésus m’a choisi.
3.12
Non que j'aie déjà reçu [le prix] ou que je sois déjà parvenu à la
perfection ; mais je poursuis, cherchant à le saisir, vu aussi que j'ai
été saisi par le Christ.
3.12
Ce n'est pas G3756 que G3754 j'aie déjà G2235 remporté le prix G2983
G5627, ou G2228 que j'aie déjà G2235 atteint la perfection G5048 G5769
; mais G1161 je cours G1377 G5719, pour tâcher de le saisir G2638
G5632, G1499 G2532 G1909 G3739 puisque moi aussi G2532 j'ai été saisi
G2638 G5681 par G5259 Jésus G2424-Christ G5547.
3.13
Frères, je n'estime pas encore moi-même [l']avoir saisi ; [je ne sais
qu']une chose : Oubliant les choses qui sont derrière et tendu vers
celles qui sont devant,
3.13 Frères, je n’estime pas, pour ma
part, l’avoir déjà saisi ; mais une chose est sûre : oubliant les
choses qui sont derrière et tendu vers celles qui sont devant,
3.13 Frères, pour moi, je ne pense pas moi-même
l'avoir saisi ;
3.13
Frères G80, je G1473 ne pense G3049 G5736 pas G3756 G1683 l'avoir saisi
G2638 G5760 ; mais G1161 je fais une chose G1520 : oubliant G1950 G5740
ce G3303 qui est en arrière G3694 et G1161 me portant vers G1901 G5740
G5734 ce qui est en avant G1715,
3.14
je poursuis [ma course] vers le but pour le prix de l'appel de Dieu,
[appel] vers le haut, par le moyen de Christ Jésus.
3.14
je poursuis ma course vers le but pour recevoir le prix de l’appel de
Dieu vers le haut par le moyen de Christ Jésus.
3.14
mais [je fais] une chose : oubliant les choses qui sont derrière et
tendant avec effort vers celles qui sont devant, je cours droit au but
pour le prix de l'appel céleste de Dieu dans le christ Jésus.
3.14
je cours G1377 G5719 vers G2596 le but G4649, pour G1909 remporter le
prix G1017 de la vocation G2821 céleste G507 de Dieu G2316 en G1722
Jésus G2424-Christ G5547.
3.15 Ayons donc, tous ceux
qui parmi nous sont mûrs, cette attitude mentale ; et si vous avez une
opinion différente sur un point quelconque, Dieu vous révélera
[l'attitude] dont il vient d'être question.
3.15 Par
conséquent, que tous ceux qui parmi nous sont mûrs aient cette façon de
penser, et, si vous avez une opinion différente sur un point
quelconque, Dieu vous éclairera au sujet de la façon de penser en
question.
3.15 Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons ce
sentiment ; et si en quelque chose vous avez un autre sentiment, cela
aussi Dieu vous le révélera ;
3.15 Nous tous G3745 donc G3767
qui sommes parfaits G5046, ayons G5426 cette même G5124 pensée G5426
G5725 ; et G2532 si vous êtes en quelque point G1536 d'un autre G2088
avis G5426 G5719, Dieu G2316 vous G5213 éclairera G601 G5692 aussi
G2532 là-dessus G5124.
3.16
Quoi qu'il en soit, dans la mesure où nous avons fait des progrès,
continuons à marcher de manière ordonnée dans la même direction.
3.16
En tout cas, quels que soient les progrès que nous avons faits,
continuons à marcher de manière ordonnée dans la même direction.
3.16
cependant, dans les choses auxquelles nous sommes parvenus, marchons
dans le même [sentier].
3.16
Seulement G4133, au point où G1519 G3739 nous sommes parvenus G5348
G5656, marchons G4748 G5721 d'un même G846 pas G2583.
3.17
Devenez ensemble mes imitateurs, frères, et fixez vos regards sur ceux
qui marchent selon l'exemple que vous avez en nous.
3.17
Devenez tous mes imitateurs, frères, et fixez vos regards sur ceux qui
se conduisent en accord avec l’exemple que nous vous donnons.
3.17
Soyez tous ensemble mes imitateurs, frères, et portez vos regards sur
ceux qui marchent ainsi suivant le modèle que vous avez en nous.
3.17
Soyez G1096 G5737 tous G4831 mes G3450 imitateurs G4831, frères G80, et
G2532 portez les regards G4648 G5720 sur ceux qui marchent G4043 G5723
selon G3779 G2531 le modèle G5179 que vous avez G2192 G5719 en nous
G2248.
3.18
Car il y en a beaucoup — je les mentionnais souvent, mais maintenant je
les mentionne aussi en pleurant — qui marchent en ennemis du poteau de
supplice du Christ,
3.18
Car il y en a beaucoup — je les mentionnais souvent, mais maintenant je
les mentionne en pleurant — qui se conduisent en ennemis du poteau de
supplice du Christ.
3.18
Car plusieurs marchent, dont je vous ai dit souvent et dont maintenant
je le dis même en pleurant, qu'ils sont ennemis de la croix du Christ,
3.18
Car G1063 il en est plusieurs G4183 qui marchent G4043 G5719 en ennemis
G2190 de la croix G4716 de Christ G5547, je vous G5213 en G3739 ai
souvent G4178 parlé G3004 G5707, et G1161 j'en parle G3004 G5719
maintenant G3568 encore G2532 en pleurant G2799 G5723.
3.19
et leur fin c'est la destruction, et leur dieu c'est leur ventre, et
leur gloire réside dans leur honte, et ils ne pensent qu'aux choses de
la terre.
3.19 Leur fin c’est la destruction, leur dieu
c’est
leur ventre, leur gloire est en réalité leur honte, et ils ne pensent
qu’aux choses terrestres.
3.19 dont la fin est la perdition,
dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui
ont leurs pensées aux choses terrestres.
3.19 Leur G3739 fin
G5056 sera la perdition G684 ; ils G3739 ont pour dieu G2316 leur
ventre G2836, G2532 ils mettent leur gloire G1391 dans G1722 ce qui
fait leur G846 honte G152, ils G3588 ne pensent G5426 G5723 qu'aux
choses de la terre G1919.
3.20
Quant à nous, notre droit de cité se trouve dans les cieux, d'où nous
attendons aussi avec impatience un sauveur, le Seigneur Jésus Christ,
3.20
Quant à nous, notre citoyenneté est au ciel, et nous attendons vivement
un sauveur venant du ciel, le Seigneur Jésus Christ,
3.20
Car notre bourgeoisie est dans les cieux, d'où aussi nous attendons le
Seigneur Jésus Christ [comme] Sauveur,
3.20
Mais G1063 notre G2257 cité G4175 à nous est G5225 G5719 dans G1722 les
cieux G3772, d G1537'où G3739 nous attendons G553 G5736 aussi G2532
comme Sauveur G4990 le Seigneur G2962 Jésus G2424-Christ G5547,
3.21
qui transformera notre corps humilié pour qu'il soit rendu conforme à
son corps glorieux selon l'opération du pouvoir qu'il a, même de se
soumettre toutes choses.
3.21 qui transformera notre misérable
corps pour qu’il devienne comme son corps glorieux, grâce à son grand
pouvoir qui lui permet de soumettre toutes choses à son autorité.
3.21
qui transformera le corps de notre abaissement en la conformité du
corps de sa gloire, selon l'opération de ce pouvoir qu'il a de
s'assujettir même toutes choses.
3.21 qui G3739 transformera
G3345 G5692 le corps G4983 de notre G2257 humiliation G5014, en G1519
le rendant G1096 G5635 semblable G4832 au corps G4983 de sa G846 gloire
G1391, par G2596 le pouvoir G1753 qu'il G846 G1410 G5738 G2532 a de s
G1438'assujettir G5293 G5658 toutes choses G3956.
4.1
Par conséquent, mes frères bien-aimés et ardemment désirés, ma joie et
ma couronne, tenez ferme de cette façon dans [le] Seigneur, bien-aimés.
4.1
Par conséquent, mes frères que j’aime et que je désire vivement revoir,
vous qui êtes ma joie et ma couronne, tenez bon de cette manière en
union avec le Seigneur, mes bien-aimés.
4.1 Ainsi donc, mes
frères bien-aimés et ardemment désirés, ma joie et ma couronne,
demeurez ainsi fermes dans le Seigneur, bien-aimés.
4.1 C'est
pourquoi G5620, mes G3450 bien-aimés G27, et G2532 très chers G1973
frères G80, vous qui êtes ma G3450 joie G5479 et G2532 ma couronne
G4735, demeurez G4739 ainsi G3779 fermes G4739 G5720 dans G1722 le
Seigneur G2962, mes bien-aimés G27 !
4.2
J'exhorte Évodie et j'exhorte Syntyche à avoir même pensée dans [le]
Seigneur.
4.2
J’exhorte Évodie et j’exhorte Syntyche à être d’accord dans le Seigneur.
4.2
Je supplie Évodie, et je supplie Syntyche, d'avoir une même pensée dans
le Seigneur.
4.2
J'exhorte G3870 G5719 Evodie G2136 et G2532 j'exhorte G3870 G5719
Syntyche G4941 à être G5426 d'un même G846 sentiment G5426 G5721 dans
G1722 le Seigneur G2962.
4.3 Oui, je t'en prie aussi,
véritable compagnon de labeur, continue d'aider ces [femmes] qui ont
lutté côte à côte avec moi dans la bonne nouvelle, ainsi qu'avec
Clément et mes autres compagnons de travail, dont les noms sont dans le
livre de vie.
4.3 Oui, je t’en prie aussi, fidèle compagnon,
continue d’aider ces femmes qui ont lutté ensemble avec moi pour la
bonne nouvelle, ainsi qu’avec Clément et mes autres collaborateurs,
dont les noms sont dans le livre de vie.
4.3 Oui, je te prie,
toi aussi, vrai compagnon de travail, aide celles qui ont combattu avec
moi dans l'évangile avec Clément aussi et mes autres compagnons
d'oeuvre, dont les noms sont dans le livre de vie.
4.3 Et G2532
toi G4571 aussi G2532, fidèle G1103 collègue G4805, oui, je te prie
G2065 G5719 de les G846 aider G4815 G5732, elles qui G3748 ont combattu
G4866 G5656 pour G1722 l'Evangile G2098 avec moi G3427, et G2532 avec
G3326 Clément G2815 et G2532 mes G3450 autres G3062 compagnons d'œuvre
G4904, dont G3739 les noms G3686 sont dans G1722 le livre G976 de vie
G2222.
4.4
Réjouissez-vous toujours dans [le] Seigneur. Encore une fois je dirai :
Réjouissez-vous !
4.4
Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur. Je le répète :
réjouissez-vous !
4.4
Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; encore une fois, je vous le
dirai : réjouissez-vous.
4.4
Réjouissez-vous G5463 G5720 toujours G3842 dans G1722 le Seigneur G2962
; je le répète G3825 G2046 G5692, réjouissez-vous G5463 G5720.
4.5 Que votre nature raisonnable soit connue de
tous les hommes. Le Seigneur est proche.
4.5 Que votre nature raisonnable soit connue de
tous les hommes. Le Seigneur est proche.
4.5 Que votre douceur soit connue de tous les
hommes ;
4.5
Que votre G5216 douceur G1933 soit connue G1097 G5682 de tous G3956 les
hommes G444. Le Seigneur G2962 est proche G1451.
4.6
Ne vous inquiétez de rien, mais en tout, par la prière et la
supplication avec action de grâces, faites connaître vos requêtes à
Dieu ;
4.6
Ne
vous inquiétez de rien, mais en tout, par la prière et la supplication
avec des remerciements, faites connaître vos requêtes à Dieu ;
4.6
le Seigneur est proche ; ne vous inquiétez de rien, mais, en toutes
choses, exposez vos requêtes à Dieu par des prières et des
supplications avec des actions de grâces ;
4.6
Ne vous inquiétez G3309 G5720 de rien G3367 ; mais G235 en G1722 toute
chose G3956 faites connaître G1107 G5744 vos G5216 besoins G155 à G4314
Dieu G2316 par des prières G4335 et G2532 des supplications G1162, avec
G3326 des actions de grâces G2169.
4.7 et la paix de Dieu, qui surpasse toute
pensée, gardera vos cœurs et vos facultés mentales par le moyen de
Christ Jésus.
4.7
et la paix de Dieu, qui dépasse tout ce que l’on peut comprendre,
protégera vos cœurs et vos esprits par le moyen de Christ Jésus.
4.7 et la paix de Dieu, laquelle surpasse toute
intelligence, gardera vos coeurs et vos pensées dans le christ Jésus.
4.7
Et G2532 la paix G1515 de Dieu G2316, qui G3588 surpasse G5242 G5723
toute G3956 intelligence G3563, gardera G5432 G5692 vos G5216 cœurs
G2588 et G2532 vos G5216 pensées G3540 en G1722 Jésus G2424-Christ
G5547.
4.8
Enfin, frères, toutes les choses qui sont vraies, toutes celles qui
sont dignes, toutes celles qui sont justes, toutes celles qui sont
pures, toutes celles qui méritent d'être aimées, toutes celles qui ont
bon renom, s'il y a quelque vertu et s'il y a quelque chose qui soit
digne de louanges, continuez à considérer ces choses.
4.8
Enfin, frères, tout ce qui est vrai, tout ce qui est digne, tout ce qui
est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui mérite d’être aimé, tout ce
qui a bonne réputation, tout ce qui est vertueux et tout ce qui est
digne de louanges, faites de ces choses-là l’objet continuel de vos
pensées.
4.8
Au
reste, frères, toutes les choses qui sont vraies, toutes les choses qui
sont vénérables, toutes les choses qui sont justes, toutes les choses
qui sont pures, toutes les choses qui sont aimables, toutes les choses
qui sont de bonne renommée, - s'il y a quelque vertu et quelque
louange, - que ces choses occupent vos pensées :
4.8
Au reste G3063, frères G80, que tout ce qui G3745 est G2076 G5748 vrai
G227, tout ce qui G3745 est honorable G4586, tout ce qui G3745 est
juste G1342, tout ce qui G3745 est pur G53, tout ce qui G3745 est
aimable G4375, tout ce qui G3745 mérite l'approbation G2163, ce qui est
vertueux G1536 G703 et G2532 digne de louange G1536 G1868, soit l'objet
G5023 de vos pensées G3049 G5737.
4.9 Les choses que
vous avez apprises ainsi qu'acceptées et entendues et vues en ce qui me
concerne, celles-ci pratiquez-les ; et le Dieu de paix sera avec vous.
4.9
Les choses que vous avez apprises de moi et acceptées de ma part, et
que vous m’avez entendu dire et vu faire, pratiquez-les, et le Dieu de
paix sera avec vous.
4.9 ce que vous avez et appris, et reçu, et
entendu, et vu en moi, - faites ces choses, et le Dieu de paix sera
avec vous.
4.9
Ce G5023 que G3739 vous avez appris G2532 G3129 G5627, G2532 reçu G3880
G5627 et G2532 entendu G191 G5656 de moi, et G2532 ce que vous avez vu
G1492 G5627 en G1722 moi G1698, pratiquez-le G4238 G5719. Et G2532 le
Dieu G2316 de paix G1515 sera G2071 G5704 avec G3326 vous G5216.
4.10
Oui, je me réjouis beaucoup dans [le] Seigneur de ce que maintenant
vous avez enfin fait revivre vos pensées pour moi — à quoi vous pensiez
vraiment, mais l'occasion vous manquait.
4.10
Je me réjouis beaucoup dans le Seigneur de voir que vous avez enfin
ravivé l’intérêt que vous me portez. Vous me portiez déjà cet intérêt,
mais vous n’aviez pas l’occasion de me le montrer.
4.10
Or je me suis grandement réjoui dans le Seigneur de ce que maintenant
enfin vous avez fait revivre votre pensée pour moi, quoique vous y ayez
bien aussi pensé, mais l'occasion vous manquait ;
4.10
G1161 J'ai éprouvé G5463 une grande G3171 joie G5463 G5644 dans G1722
le Seigneur G2962 de ce que G3754 vous avez pu enfin G2235 G4218
renouveler G330 G5627 l'expression de vos sentiments G5426 G5721 pour
G5228 moi G1700 ; G2532 vous y G1909 G3739 pensiez bien G5426 G5707,
mais G1161 l'occasion vous manquait G170 G5711.
4.11
Non que je parle [ainsi parce que je suis] dans le besoin ; j'ai en
effet appris, en quelque situation que je sois, à me suffire à moi-même.
4.11
Je ne dis pas cela parce que je suis dans le besoin, car j’ai appris à
me suffire à moi-même quelle que soit ma situation.
4.11 non
que je parle ayant égard à des privations, car, moi, j'ai appris à être
content en moi-même dans les circonstances où je me trouve.
4.11
Ce n'est pas G3756 en vue G3754 G2596 de mes besoins G5304 que je dis
G3004 G5719 cela, car G1063 j G1473'ai appris G3129 G5627 à être G1511
G5750 content G842 de G1722 l'état G3739 où je me trouve G1510 G5748.
4.12
Oui, je sais être à court [de vivres], oui je sais être dans
l'abondance. En toutes choses et en toutes circonstances, j'ai appris
le secret et d'être rassasié et d'avoir faim, et d'être dans
l'abondance et d'être dans le besoin.
4.12
Je sais vivre avec peu et vivre dans l’abondance. En toutes choses et
en toutes situations, j’ai appris le secret aussi bien d’être rassasié
que d’avoir faim, aussi bien d’être dans l’abondance que d’être dans le
besoin.
4.12
Je
sais être abaissé, je sais aussi être dans l'abondance ; en toutes
choses et à tous égards, je suis enseigné aussi bien à être rassasié
qu'à avoir faim, aussi bien à être dans l'abondance qu'à être dans les
privations.
4.12
G1161 Je sais G1492 G5758 vivre dans l'humiliation G5013 G5745, et
G2532 je sais G1492 G5758 vivre dans l'abondance G4052 G5721. En G1722
tout G3956 et G2532 partout G1722 G3956 j'ai appris G3453 G5769 G2532 à
être rassasié G5526 G5745 et G2532 à avoir faim G3983 G5721, G2532 à
être dans l'abondance G4052 G5721 et G2532 à être dans la disette G5302
G5745.
4.13 Pour toutes choses j'ai cette force grâce à
celui qui me donne de la puissance.
4.13 Pour toutes choses, j’ai de la force grâce à
celui qui me donne de la puissance.
4.13 Je puis toutes choses en celui qui me
fortifie.
4.13 Je puis G2480 G5719 tout G3956 par G1722
celui G5547 qui G3588 me G3165 fortifie G1743 G5723.
4.14
Pourtant, vous avez bien agi en participant avec moi à ma tribulation.
4.14
Pourtant, vous avez bien fait de m’aider dans mon épreuve.
4.14
Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.
4.14
Cependant G4133 vous avez bien G2573 fait G4160 G5656 de prendre part
G4790 G5660 à ma G3450 détresse G2347.
4.15
Oui, vous Philippiens, vous savez aussi qu'au commencement de la
proclamation de la bonne nouvelle, quand j'ai quitté la Macédoine,
aucune congrégation ne s'est associée à moi pour ce qui est de donner
et de recevoir, sauf vous seuls ;
4.15 Oui, vous, Philippiens,
vous savez aussi qu’après que vous avez découvert la bonne nouvelle,
quand j’ai quitté la Macédoine, aucune assemblée ne s’est associée à
moi pour ce qui est de donner et de recevoir, aucune sauf la vôtre ;
4.15
Or vous aussi, Philippiens, vous savez qu'au commencement de
l'évangile, quand je quittai la Macédoine, aucune assemblée ne me
communiqua [rien], pour ce qui est de donner et de recevoir, excepté
vous seuls ;
4.15 G1161 Vous G5210 le savez G1492 G5758
vous-mêmes G2532, Philippiens G5374, G3754 au G1722 commencement G746
de la prédication de l'Evangile G2098, lorsque G3753 je partis G1831
G5627 de G575 la Macédoine G3109, aucune G3762 Eglise G1577 n'entra en
compte G3056 avec G2841 G5656 moi G3427 pour G1519 ce qu'elle donnait
G1394 et G2532 recevait G3028 ; G1508 vous G5210 fûtes les seuls G3441
à le faire,
4.16
parce que, même à Thessalonique, vous m'avez envoyé quelque chose, non
pas une fois seulement, mais aussi une deuxième fois, pour mes besoins.
4.16
en effet, lorsque j’étais à Thessalonique, vous m’avez envoyé de quoi
pourvoir à mes besoins, pas seulement une fois, mais deux fois.
4.16
car, même à Thessalonique, une fois et même deux fois, vous m'avez fait
un envoi pour mes besoins ;
4.16
car G3754 vous m'envoyâtes G3992 G5656 déjà G2532 à G1722 Thessalonique
G2332, et à deux reprises G2532 G530 G2532 G1364, de quoi pourvoir à
G1519 mes G3427 besoins G5532.
4.17 Ce n'est pas que
je recherche réellement le don ; ce que je recherche réellement, c'est
le fruit qui consolide votre compte.
4.17 Ce n’est pas que je cherche à obtenir un don
; ce que je cherche, c’est le bénéfice qui s’ajoute à votre compte.
4.17 non que je recherche un don, mais je
recherche du fruit qui abonde pour votre compte.
4.17
Ce n'est pas G3756 que G3754 je recherche G1934 G5719 les dons G1390 ;
mais G235 je recherche G1934 G5719 le fruit G2590 qui abonde G4121
G5723 pour G1519 votre G5216 compte G3056.
4.18
Cependant, j'ai largement de tout et je suis dans l'abondance. Je suis
comblé, maintenant que j'ai reçu d'Épaphrodite les choses qui viennent
de vous, parfum d'agréable odeur, sacrifice agréé, qui plaît à Dieu.
4.18
Cependant, j’ai tout ce dont j’ai besoin, et même plus. Je suis comblé,
maintenant que j’ai reçu d’Épaphrodite ce que vous m’avez envoyé,
parfum agréable, sacrifice approuvé, qui plaît à Dieu.
4.18
Or j'ai amplement de tout, et je suis dans l'abondance ; je suis
comblé, ayant reçu d'Épaphrodite ce qui [m'a été envoyé] de votre
part.... un parfum de bonne odeur, un sacrifice acceptable, agréable à
Dieu :
4.18
G1161
J'ai G568 G5719 tout G3956 reçu, et G2532 je suis dans l'abondance
G4052 G5719 ; j'ai été comblé G4137 G5769 de biens, en recevant G1209
G5666 par G3844 Epaphrodite G1891 ce qui vient de G3844 vous G5216
comme un parfum G3744 de bonne odeur G2175, un sacrifice G2378 que Dieu
G2316 accepte G1184, et qui lui est agréable G2101.
4.19
De son côté, mon Dieu pourvoira pleinement à tous vos besoins dans la
mesure de sa richesse en gloire par le moyen de Christ Jésus.
4.19
De son côté, mon Dieu pourvoira pleinement à tous vos besoins, selon sa
glorieuse richesse, par le moyen de Christ Jésus.
4.19 mais mon Dieu suppléera à tous vos besoins
selon ses richesses en gloire par le christ Jésus.
4.19
Et G1161 mon G3450 Dieu G2316 pourvoira G4137 G5692 à tous G3956 vos
G5216 besoins G5532 selon G2596 sa G846 richesse G4149, avec G1722
gloire G1391, en G1722 Jésus G2424-Christ G5547.
4.20
Or à notre Dieu et Père soit la gloire à tout jamais. Amen.
4.20
À notre Dieu et Père soit la gloire à tout jamais. Amen.
4.20
Or à notre Dieu et Père soit la gloire aux siècles des siècles! Amen.
4.20
G1161 A notre G2257 Dieu G2316 et G2532 Père G3962 soit la gloire G1391
aux G1519 siècles G165 des siècles G165 ! Amen G281 !
4.21
Adressez mes salutations à chaque saint en union avec Christ Jésus. Les
frères qui sont avec moi vous envoient leurs salutations.
4.21
Adressez mes salutations à chaque saint en union avec Christ Jésus. Les
frères qui sont avec moi vous envoient leurs salutations.
4.21 Saluez chaque saint dans le christ Jésus.
Les frères qui sont avec moi vous saluent.
4.21
Saluez G782 G5663 tous G3956 les saints G40 en G1722 Jésus G2424-Christ
G5547. Les frères G80 qui sont avec G4862 moi G1698 vous G5209 saluent
G782 G5736.
4.22
Tous les saints, mais surtout ceux de la maisonnée de César, vous
envoient leurs salutations.
4.22
Tous les saints, mais surtout ceux qui sont au service de César, vous
envoient leurs salutations.
4.22
Tous les saints vous saluent, et principalement ceux qui sont de la
maison de César.
4.22
Tous G3956 les saints G40 vous G5209 saluent G782 G5736, et G1161
principalement G3122 ceux de G1537 la maison G3614 de César G2541.
4.23 Que la faveur imméritée du Seigneur Jésus
Christ [soit] avec l'esprit [que] vous [manifestez].
4.23 Que la faveur imméritée du Seigneur Jésus
Christ soit avec l’esprit que vous manifestez.
4.23 Que la grâce du seigneur Jésus Christ soit
avec votre esprit ! Amen
4.23 Que la grâce G5485 du Seigneur G2962 Jésus
G2424-Christ G5547 soit G3326 avec votre G2257 esprit G5216 G3956 !