TMN 1995 / TMN 2018 / Darby 1872 / Segond 1910+Strong



Nombres
Chapitres :
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34








- Chapitre 31 -
(TMN 1995) (TMN 2018) (Darby 1872) (Segond 1910 Strong)
31.1 Jéhovah parla alors à Moïse, en disant : 31.1 Puis Jéhovah dit à Moïse : 31.1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant : 31.1 L'Eternel H3068 parla H1696 H8762 à Moïse H4872, et dit H559 H8800:
31.2 “ Exerce sur les Madianites la vengeance pour les fils d'Israël. Ensuite tu seras réuni à ton peuple. ” 31.2 « Exerce sur les Madianites la vengeance pour les Israélites. Ensuite, tu seras réuni à ton peuple. » 31.2 Exécute la vengeance des fils d'Israël sur les Madianites ; ensuite tu seras recueilli vers tes peuples. 31.2 Venge H5358 H8798 H5360 les enfants H1121 d'Israël H3478 sur les Madianites H4084 ; tu seras ensuite H310 recueilli H622 H8735 auprès de ton peuple H5971.
31.3 Alors Moïse parla au peuple, en disant : “ Équipez parmi vous des hommes pour l'armée, afin qu'ils servent contre Madiân, pour exécuter la vengeance de Jéhovah sur Madiân. 31.3 Alors Moïse dit au peuple : « Équipez parmi vous des hommes pour aller combattre Madian, pour exécuter la vengeance de Jéhovah sur Madian. 31.3 Et Moïse parla au peuple, disant : Équipez d'entre vous des hommes pour l'armée, afin qu'ils marchent contre Madian pour exécuter la vengeance de l'Éternel sur Madian. 31.3 Moïse H4872 parla H1696 H8762 au peuple H5971, et dit H559 H8800 : Equipez H2502 H8734 d'entre vous des hommes H582 pour l'armée H6635, et qu'ils marchent contre Madian H4080, afin d'exécuter la vengeance H5414 H8800 H5360 de l'Eternel H3068 sur Madian H4080.
31.4 Vous enverrez à l'armée mille [hommes] de chaque tribu, de toutes les tribus d'Israël. ” 31.4 Vous enverrez à l’armée 1 000 hommes de chaque tribu, de toutes les tribus d’Israël. » 31.4 Vous enverrez à l'armée mille [hommes] par tribu, de toutes les tribus d'Israël. 31.4 Vous enverrez H7971 H8799 à l'armée H6635 mille H505 H505 hommes par tribu H4294 H4294, de toutes les tribus H4294 d'Israël H3478.
31.5 Parmi les milliers d'Israël, on désigna donc mille [hommes] par tribu, [soit] douze mille [hommes] équipés pour l'armée. 31.5 Parmi les milliers d’Israël, on désigna donc 1 000 hommes par tribu, soit 12 000 hommes équipés pour aller combattre. 31.5 Et on détacha d'entre les milliers d'Israël mille [hommes] par tribu, douze mille [hommes] équipés en guerre ; 31.5 On leva H4560 H8735 d'entre les milliers H505 d'Israël H3478 mille H505 hommes par tribu H4294, soit douze H8147 H6240 mille H505 hommes équipés H2502 H8803 pour l'armée H6635.
31.6 Alors Moïse les envoya à l'armée, mille [hommes] de chaque tribu, eux et Phinéas le fils d'Éléazar le prêtre, à l'armée, et les ustensiles sacrés et les trompettes pour les [diverses] sonneries étaient en sa main. 31.6 Alors Moïse envoya les 1 000 hommes de chaque tribu au combat. Finéas, fils du prêtre Éléazar, accompagnait l’armée et avait en sa main les ustensiles sacrés et les trompettes pour les signaux. 31.6 et Moïse les envoya à l'armée, mille par tribu, à la guerre, eux et Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur ; et il avait en sa main les ustensiles du lieu saint, savoir les trompettes au son éclatant. 31.6 Moïse H4872 envoya H7971 H8799 à l'armée H6635 ces mille H505 hommes par tribu H4294, et avec eux le fils H1121 du sacrificateur H3548 Eléazar H499, Phinées H6372, H6635 qui portait H3027 les instruments H3627 sacrés H6944 et les trompettes H2689 retentissantes H8643.
31.7 Ils allèrent faire la guerre contre Madiân, comme Jéhovah l'avait ordonné à Moïse, et ils se mirent à tuer tous les mâles. 31.7 Ils firent la guerre contre Madian, comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse, et ils tuèrent tous les hommes. 31.7 Et ils firent la guerre contre Madian, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse, et ils tuèrent tous les mâles. 31.7 Ils s'avancèrent H6633 H8799 contre Madian H4080, selon l'ordre H6680 H8765 que l'Eternel H3068 avait donné à Moïse H4872 ; et ils tuèrent H2026 H8799 tous les mâles H2145.
31.8 Ils tuèrent les rois de Madiân en même temps que les autres qui furent tués, à savoir : Évi, Réqem, Tsour, Hour et Réba, les cinq rois de Madiân ; et ils tuèrent par l'épée Balaam le fils de Béor. 31.8 En même temps, ils tuèrent les rois de Madian, à savoir : Évi, Rékèm, Zour, Hour et Réba, les cinq rois de Madian. Ils tuèrent aussi par l’épée Balaam, fils de Béor. 31.8 Et ils tuèrent les rois de Madian, outre ceux qui leur furent tués, Évi, et Rékem, et Tsur, et Hur, et Réba, cinq rois de Madian ; et ils tuèrent par l'épée Balaam, fils de Béor. 31.8 Ils tuèrent H2026 H8804 les rois H4428 de Madian H4080 avec tous les autres H5921 H2491, Evi H189, Rékem H7552, Tsur H6698, Hur H2354 et Réba H7254, cinq H2568 rois H4428 de Madian H4080 ; ils tuèrent H2026 H8804 aussi par l'épée H2719 Balaam H1109, fils H1121 de Beor H1160.
31.9 Mais les fils d'Israël emmenèrent captives les femmes de Madiân avec leurs petits ; et ils prirent comme butin tous leurs animaux domestiques, tout leur bétail, tous leurs moyens de subsistance. 31.9 Mais ils emmenèrent captifs les femmes et les enfants de Madian. Ils prirent également comme butin tous leurs animaux domestiques, tout leur bétail et tous leurs biens. 31.9 Et les fils d'Israël emmenèrent captives les femmes de Madian et leurs petits enfants, et pillèrent tout leur bétail et tous leurs troupeaux et tout leur bien ; 31.9 Les enfants H1121 d'Israël H3478 firent prisonnières H7617 H8799 les femmes H802 des Madianites H4080 avec leurs petits enfants H2945, et ils pillèrent H962 H8804 tout leur bétail H929, tous leurs troupeaux H4735 et toutes leurs richesses H2428.
31.10 Toutes leurs villes où ils s'étaient installés et tous leurs campements murés, ils les brûlèrent par le feu. 31.10 Toutes les villes où ils s’étaient installés et tous leurs campements, ils les incendièrent. 31.10 et ils brûlèrent par le feu toutes les villes de leurs habitations, et tous leurs campements ; 31.10 Ils incendièrent H8313 H8804 H784 toutes les villes H5892 qu'ils habitaient H4186 et tous leurs enclos H2918.
31.11 Puis ils prirent tout le butin et toutes les prises en humains et en animaux domestiques. 31.11 Puis ils emportèrent tout le butin, y compris les humains et les animaux qu’ils avaient pris. 31.11 et ils emportèrent tout le butin et tout ce qu'ils avaient pris, en hommes et en bêtes ; 31.11 Ils prirent H3947 H8799 toutes les dépouilles H7998 et tout le butin H4455, personnes H120 et bestiaux H929 ;
31.12 Et ils amenèrent les captifs, les prises et le butin à Moïse, à Éléazar le prêtre et à l'assemblée des fils d'Israël, au camp, vers les plaines désertiques de Moab, qui sont près du Jourdain à la hauteur de Jéricho. 31.12 Et ils amenèrent les captifs et le butin à Moïse, au prêtre Éléazar et à la communauté des Israélites, au camp, dans les plaines désertiques de Moab, près du Jourdain, à la hauteur de Jéricho. 31.12 et ils amenèrent les captifs, et ce qu'ils avaient pris, et le butin, à Moïse et à Éléazar, le sacrificateur, et à l'assemblée des fils d'Israël, au camp, dans les plaines de Moab, qui sont auprès du Jourdain de Jéricho. 31.12 et ils amenèrent H935 H8686 les captifs H7628, le butin H4455 et les dépouilles H7998, à Moïse H4872, au sacrificateur H3548 Eléazar H499, et à l'assemblée H5712 des enfants H1121 d'Israël H3478, campés H4264 dans les plaines H6160 de Moab H4124, près du Jourdain H3383, vis-à-vis de Jéricho H3405.
31.13 Alors Moïse, Éléazar le prêtre et tous les chefs de l'assemblée sortirent à leur rencontre, en dehors du camp. 31.13 Alors Moïse, le prêtre Éléazar et tous les chefs de la communauté sortirent à leur rencontre, hors du camp. 31.13 Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, et tous les princes de l'assemblée, sortirent à leur rencontre, hors du camp. 31.13 Moïse H4872, le sacrificateur H3548 Eléazar H499, et tous les princes H5387 de l'assemblée H5712, sortirent H3318 H8799 au-devant H7125 H8800 d'eux, hors H2351 du camp H4264.
31.14 Et Moïse s'indigna contre les préposés des forces de combat, les chefs des milliers et les chefs des centaines, qui revenaient de l'expédition militaire. 31.14 Mais Moïse s’indigna contre ceux qui dirigeaient les forces de combat, les chefs de mille et les chefs de cent, qui revenaient de l’expédition militaire. 31.14 Et Moïse se mit en colère contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du service de la guerre. 31.14 Et Moïse H4872 s'irrita H7107 H8799 contre les commandants H6485 H8803 de l'armée H2428, les chefs H8269 de milliers H505 et les chefs H8269 de centaines H3967, qui revenaient H935 H8802 de H6635 l'expédition H4421.
31.15 Et Moïse leur dit : “ Avez-vous gardé en vie toutes les femelles ? 31.15 Moïse leur dit : « Comment ! Vous avez gardé en vie toutes les femmes ! 31.15 Et Moïse leur dit : Avez-vous laissé en vie toutes les femmes ? 31.15 Il H4872 leur dit H559 H8799 : Avez-vous laissé H2421 H8765 la vie H2421 H8765 à toutes les femmes H5347 ?
31.16 Voyez ! Ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont servi à entraîner les fils d'Israël à commettre une infidélité envers Jéhovah, à propos de l'affaire de Péor, si bien que le fléau est venu sur l'assemblée de Jéhovah. 31.16 Vous savez bien que ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les Israélites à être infidèles à Jéhovah dans l’affaire de Péor, si bien que le fléau est venu sur le peuple de Jéhovah. 31.16 Voici, ce sont elles qui, à la parole de Balaam, ont donné occasion aux fils d'Israël de commettre une infidélité contre l'Éternel, dans l'affaire de Péor, et il y eut une plaie sur l'assemblée de l'Éternel. 31.16 Voici H2007, ce sont elles qui, sur la parole H1697 de Balaam H1109, ont entraîné H1961 H8804 les enfants H1121 d'Israël H3478 à l'infidélité H4560 H8800 H4604 envers l'Eternel H3068, dans l'affaire H1697 de Peor H6465 ; et alors éclata la plaie H4046 dans l'assemblée H5712 de l'Eternel H3068.
31.17 Maintenant donc, tuez tout mâle parmi les petits, et tuez toute femme qui a eu des relations avec l'homme en couchant avec un mâle. 31.17 Maintenant donc, tuez tous les garçons et tuez toute femme qui a eu des relations sexuelles avec un homme. 31.17 Et maintenant, tuez tous les mâles parmi les enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme, en couchant avec lui ; 31.17 Maintenant, tuez H2026 H8798 tout mâle H2145 parmi les petits enfants H2945, et tuez H2026 H8798 toute femme H802 qui a connu H3045 H8802 un homme H376 en couchant H4904 avec lui H2145 ;
31.18 Mais parmi les femmes, gardez en vie pour vous toutes les petites [filles] qui n'ont pas connu l'acte de coucher avec un mâle. 31.18 Mais vous pouvez garder en vie toutes les jeunes filles qui n’ont pas eu de relations sexuelles avec un homme. 31.18 et vous laisserez en vie, pour vous, tous les enfants, les jeunes filles qui n'ont pas eu compagnie d'homme. 31.18 mais laissez en vie H2421 H8685 pour vous toutes les filles H802 H2945 qui n'ont point connu H3045 H8804 la couche H4904 d'un homme H2145.
31.19 Quant à vous, campez en dehors du camp pendant sept jours. Tous ceux qui ont tué une âme et tous ceux qui ont touché à un tué, vous vous purifierez le troisième jour et le septième jour, vous et vos captifs. 31.19 Et vous devrez camper hors du camp pendant sept jours. Parmi vous et vos captives, tous ceux qui ont tué quelqu’un et tous ceux qui ont touché un tué se purifieront le troisième jour et le septième jour. 31.19 Et vous, demeurez hors du camp, sept jours, quiconque aura tué un homme, et quiconque aura touché quelqu'un de tué ; vous vous purifierez le troisième jour et le septième jour, vous et vos captifs. 31.19 Et vous, campez H2583 H8798 pendant sept H7651 jours H3117 hors H2351 du camp H4264 ; tous ceux d'entre vous qui ont tué H2026 H8802 quelqu'un H5315, et tous ceux qui ont touché H5060 H8802 un mort H2491, se purifieront H2398 H8691 le troisième H7992 H3117 et le septième H7637 jour H3117, eux et vos prisonniers H7628.
31.20 Tout vêtement, tout objet de peau, tout ce qui est fait en poil de chèvre et tout objet de bois, vous les purifierez pour vous du péché. ” 31.20 Vous purifierez également du péché tout vêtement, tout objet en peau, tout ce qui est fait en poil de chèvre et tout objet en bois. » 31.20 Et vous purifierez tout vêtement, et tout objet [fait] de peau, et tout ouvrage en poil de chèvres, et tout ustensile de bois. 31.20 Vous purifierez H2398 H8691 aussi tout vêtement H899, tout objet H3627 de peau H5785, tout ouvrage H4639 de poil de chèvre H5795 et tout ustensile H3627 de bois H6086.
31.21 Éléazar le prêtre dit alors aux hommes de l'armée qui étaient allés au combat : “ Voici l'ordonnance de la loi que Jéhovah a ordonnée à Moïse : 31.21 Le prêtre Éléazar dit alors aux hommes de l’armée qui étaient allés au combat : « Voici l’ordonnance de la loi que Jéhovah a ordonnée à Moïse : 31.21 Et Éléazar le sacrificateur, dit aux hommes de l'armée, qui étaient allés à la guerre : C'est ici le statut de la loi que l'Éternel a commandés à Moïse : 31.21 Le sacrificateur H3548 Eléazar H499 dit H559 H8799 aux soldats H582 H6635 qui étaient allés H935 H8802 à la guerre H4421: Voici ce qui est ordonné H2708 par la loi H8451 que l'Eternel H3068 a prescrite H6680 H8765 à Moïse H4872.
31.22 ‘ Uniquement l'or, l'argent, le cuivre, le fer, l'étain et le plomb, 31.22 “L’or, l’argent, le cuivre, le fer, l’étain et le plomb, 31.22 L'or, et l'argent, l'airain, le fer, l'étain, et le plomb, 31.22 L'or H2091, l'argent H3701, l'airain H5178, le fer H1270, l'étain H913 et le plomb H5777,
31.23 tout ce qu'on traite au feu, vous le ferez passer par le feu, et ce devra être pur. Il faudra toutefois que ce soit purifié par l'eau de purification. Tout ce qu'on ne traite pas au feu, vous le ferez passer par l'eau. 31.23 tout ce qui peut être traité au feu, vous le ferez passer par le feu, et ce sera pur. Mais il faudra aussi que ce soit purifié par l’eau de purification. Tout ce qui ne peut pas être traité au feu, vous le ferez passer par l’eau. 31.23 tout ce qui peut supporter le feu, vous le ferez passer par le feu, et ce sera pur ; seulement, on le purifiera avec l'eau de séparation ; et tout ce qui ne peut pas supporter le feu, vous le ferez passer par l'eau. 31.23 tout objet H1697 qui peut aller H935 H8799 au feu H784, vous le ferez passer H5674 H8686 par le feu H784 pour le rendre pur H2891 H8804. Mais c'est par l'eau H4325 de purification H5079 que sera purifié H2398 H8691 tout ce qui ne peut aller H935 H8799 au feu H784 ; vous le ferez passer H5674 H8686 dans l'eau H4325.
31.24 Vous devrez laver vos vêtements le septième jour et vous devrez être purs, et ensuite vous pourrez rentrer au camp. ' ” 31.24 Vous devrez laver vos vêtements le septième jour et vous devrez être purs, et alors vous pourrez rentrer au camp.” » 31.24 Et vous laverez vos vêtements le septième jour, et vous serez purs ; et, après cela, vous entrerez dans le camp. 31.24 Vous laverez H3526 H8765 vos vêtements H899 le septième H7637 jour H3117, et vous serez purs H2891 H8804 ; ensuite H310, vous pourrez entrer H935 H8799 dans le camp H4264.
31.25 Alors Jéhovah dit ceci à Moïse : 31.25 Jéhovah dit alors ceci à Moïse : 31.25 Et l'Éternel parla à Moïse, disant : 31.25 L'Eternel H3068 dit H559 H8799 H559 H8800 à Moïse H4872:
31.26 “ Relève le total des prises, des captifs en humains et en animaux domestiques, toi, Éléazar le prêtre et les chefs des pères de l'assemblée. 31.26 « Fais un inventaire des humains et des animaux qui ont été emmenés captifs ; fais-le avec le prêtre Éléazar et les chefs des groupes de familles de la communauté. 31.26 Relève la somme de ce qui a été pris et mené captif, en hommes et en bêtes, toi et Éléazar, le sacrificateur, et les chefs des pères de l'assemblée ; 31.26 Fais H5375 H8798, avec le sacrificateur H3548 Eléazar H499 et les chefs H7218 H1 de maison de l'assemblée H5712, le compte H7218 du butin H4455, de ce qui a été pris H7628, personnes H120 et bestiaux H929.
31.27 Puis tu devras partager les prises par moitié entre ceux qui, prenant part au combat, sont sortis pour l'expédition et tout le reste de l'assemblée. 31.27 Partage le butin en deux, une moitié pour ceux de l’armée, ceux qui ont participé au combat, et l’autre moitié pour tout le reste de la communauté. 31.27 et partage le butin par moitié entre ceux qui ont pris part à la guerre, qui sont allés à l'armée, et toute l'assemblée. 31.27 Partage H2673 H8804 le butin H4455 entre les combattants H8610 H8802 H4421 qui sont allés H3318 H8802 à l'armée H6635 et toute l'assemblée H5712.
31.28 Comme taxe pour Jéhovah, tu devras prélever, sur les hommes de guerre qui sont sortis pour l'expédition, une âme sur cinq cents, [tant] des humains [que] du gros bétail, des ânes et du petit bétail. 31.28 Aux soldats qui sont partis combattre, tu devras prendre comme taxe pour Jéhovah une âme sur 500 , tant des humains que du gros bétail, des ânes et du petit bétail. 31.28 Et tu lèveras pour l'Éternel un tribut sur les hommes de guerre qui sont allés à l'armée, un sur cinq cents, tant des hommes que du gros bétail, et des ânes, et du menu bétail ; 31.28 Tu prélèveras H7311 H8689 sur la portion des soldats H582 H4421 qui sont allés H3318 H8802 à l'armée H6635 un tribut H4371 pour l'Eternel H3068, savoir : un H259 H5315 sur cinq H2568 cents H3967, tant des personnes H120 que des bœufs H1241, des ânes H2543 et des brebis H6629.
31.29 Sur la moitié qui est à eux vous prendrez [la taxe] et tu devras la donner à Éléazar le prêtre comme contribution de Jéhovah. 31.29 Tu prendras la taxe sur leur moitié et tu la donneras au prêtre Éléazar comme contribution pour Jéhovah. 31.29 vous le prendrez de leur moitié, et tu le donneras à Éléazar, le sacrificateur, comme offrande élevée à l'Éternel. 31.29 Vous le prendrez H3947 H8799 sur leur moitié H4276, et tu le donneras H5414 H8804 au sacrificateur H3548 Eléazar H499 comme une offrande H8641 à l'Eternel H3068.
31.30 Et sur la moitié qui est aux fils d'Israël tu prendras un sur cinquante, [tant] des humains [que] du gros bétail, des ânes et du petit bétail, de toutes sortes d'animaux domestiques, et tu devras les donner aux Lévites, ceux qui observent l'obligation du tabernacle de Jéhovah. ” 31.30 Sur la moitié donnée aux Israélites, tu prendras un sur 50 , tant des humains que du gros bétail, des ânes, du petit bétail et de toutes sortes d’animaux domestiques, et tu les donneras aux Lévites, qui assument les responsabilités liées au tabernacle de Jéhovah. » 31.30 Et de la moitié qui revient aux fils d'Israël, tu prendras une part sur cinquante, des hommes, du gros bétail, des ânes, et du menu bétail, de toutes les bêtes, et tu les donneras aux Lévites, qui vaquent au service du tabernacle de l'Éternel. 31.30 Et sur la moitié H4276 qui revient aux enfants H1121 d'Israël H3478 tu prendras H3947 H8799 un H259 H270 H8803 sur cinquante H2572, tant des personnes H120 que des bœufs H1241, des ânes H2543 et des brebis H6629, de tout animal H929 ; et tu le donneras H5414 H8804 aux Lévites H3881, qui ont la garde H8104 H8802 H4931 du tabernacle H4908 de l'Eternel H3068.
31.31 Alors Moïse et Éléazar le prêtre firent exactement comme Jéhovah l'avait ordonné à Moïse. 31.31 Alors Moïse et le prêtre Éléazar firent exactement comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse. 31.31 Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, firent comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. 31.31 Moïse H4872 et le sacrificateur H3548 Eléazar H499 firent H6213 H8799 ce que l'Eternel H3068 avait ordonné H6680 H8765 à Moïse H4872.
31.32 Les prises, le reste du butin que les gens de l'expédition avaient pris comme butin, se montaient à six cent soixante-quinze mille [têtes de] petit bétail, 31.32 Le reste du butin que les hommes de l’expédition avaient pris se montait à 675 000 têtes de petit bétail, 31.32 Et ce qui fut pris, le reste du pillage dont le peuple de l'armée s'était emparé, était de six cent soixante-quinze mille [têtes de] menu bétail, 31.32 Le butin H4455, reste H3499 du pillage H957 de ceux H5971 H6635 qui avaient fait partie H962 H8804 de l'armée, était de six H8337 cent H3967 H505 soixante H7657 H505-quinze H2568 mille H505 brebis H6629,
31.33 et soixante-douze mille [têtes de] gros bétail, 31.33 72 000 têtes de gros bétail 31.33 soixante-douze mille [têtes de] gros bétail, 31.33 soixante-douze H7657 H8147 mille H505 bœufs H1241,
31.34 et soixante et un mille ânes. 31.34 et 61 000 ânes. 31.34 soixante et un mille ânes, 31.34 soixante H8346 et un H259 mille H505 ânes H2543,
31.35 Quant aux âmes humaines d'entre les femmes qui n'avaient pas connu l'acte de coucher avec un mâle, toutes les âmes étaient trente-deux mille. 31.35 Les femmes qui n’avaient pas eu de relations sexuelles avec un homme étaient en tout 32 000 . 31.35 et les personnes, les femmes qui n'avaient pas eu compagnie d'homme, en tout, trente-deux mille âmes. 31.35 et trente H7970-deux H8147 mille H505 personnes H5315 H120 H3605 ou femmes H802 qui n'avaient point connu H3045 H8804 la couche H4904 d'un homme H2145. —
31.36 Et la moitié, qui était la part de ceux qui étaient sortis pour l'expédition, s'élevait, en nombre, à trois cent trente-sept mille cinq cents [têtes de] petit bétail. 31.36 La moitié qui revenait à ceux qui étaient partis combattre s’élevait à 337 500 têtes de petit bétail. 31.36 Et la moitié, la part de ceux qui étaient allés à l'armée, fut, en nombre, de trois cent trente-sept mille cinq cents [têtes de] menu bétail, 31.36 La moitié H4275, formant la part H2506 de ceux qui étaient allés H3318 H8802 à l'armée H6635, H4557 fut de trois H7969 cent H3967 H505 trente H7970-sept H7651 mille H505 cinq H2568 cents H3967 brebis H6629,
31.37 La taxe pour Jéhovah sur le petit bétail se monta à six cent soixante-quinze [têtes]. 31.37 La taxe pour Jéhovah sur le petit bétail se monta à 675 têtes. 31.37 - et le tribut pour l'Éternel, du menu bétail, fut de six cent soixante-quinze ; 31.37 dont six H8337 cent H3967 soixante-quinze H7657 H2568 pour le tribut H4371 à l'Eternel H3068 ;
31.38 [Quant aux têtes de] gros bétail, il y en avait trente-six mille, et sur elles la taxe pour Jéhovah fut de soixante-douze [têtes]. 31.38 Il y avait 36 000 têtes de gros bétail, et sur elles la taxe pour Jéhovah fut de 72 têtes. 31.38 - et trente-six mille [têtes de] gros bétail, dont le tribut pour l'Éternel fut de soixante-douze ; 31.38 trente H7970-six H8337 mille H505 bœufs H1241, dont soixante-douze H7657 H8147 pour le tribut H4371 à l'Eternel H3068 ;
31.39 Les ânes étaient trente mille cinq cents, et sur eux la taxe pour Jéhovah fut de soixante et une [têtes]. 31.39 Il y avait 30 500 ânes, et sur eux la taxe pour Jéhovah fut de 61 têtes. 31.39 et trente mille cinq cents ânes, dont le tribut pour l'Éternel fut de soixante et un ; 31.39 trente H7970 mille H505 cinq H2568 cents H3967 ânes H2543, dont soixante H8346 et un H259 pour le tribut H4371 à l'Eternel H3068 ;
31.40 Les âmes humaines étaient seize mille, et sur elles la taxe pour Jéhovah fut de trente-deux âmes. 31.40 Il y avait 16 000 personnes, et sur elles la taxe pour Jéhovah fut de 32 personnes. 31.40 et seize mille personnes, dont le tribut pour l'Éternel fut de trente-deux âmes. 31.40 et seize H8337 H6240 mille H505 personnes H120 H5315, dont trente H7970-deux H8147 H5315 pour le tribut H4371 à l'Eternel H3068.
31.41 Alors Moïse donna la taxe, comme contribution de Jéhovah, à Éléazar le prêtre, ainsi que Jéhovah l'avait ordonné à Moïse. 31.41 Moïse donna au prêtre Éléazar la taxe comme contribution pour Jéhovah, comme Jéhovah le lui avait ordonné. 31.41 Et Moïse donna le tribut de l'offrande élevée de l'Éternel à Éléazar, le sacrificateur, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. 31.41 Moïse H4872 donna H5414 H8799 au sacrificateur H3548 Eléazar H499 le tribut H4371 réservé comme offrande H8641 à l'Eternel H3068, selon ce que l'Eternel H3068 lui H4872 avait ordonné H6680 H8765. -
31.42 Et sur la moitié revenant aux fils d'Israël, et que Moïse avait séparée de celle des hommes qui avaient fait la guerre : 31.42 La moitié revenant aux Israélites, que Moïse avait séparée de la part des hommes qui avaient fait la guerre, 31.42 Et de la moitié qui revenait aux fils d'Israël, que Moïse avait séparée [de celle] des hommes qui avaient été à la guerre 31.42 La moitié H4276 qui revenait aux enfants H1121 d'Israël H3478, séparée H2673 H8804 par Moïse H4872 de celle des hommes H582 de l'armée H6633 H8802,
31.43 Or la moitié qui était à l'assemblée — sur le petit bétail — se montait à trois cent trente-sept mille cinq cents [têtes] ; 31.43 se montait à 337 500 têtes de petit bétail, 31.43 (or la moitié qui était à l'assemblée fut de trois cent trente-sept mille cinq cents [têtes de] menu bétail, 31.43 et formant la part H4275 de l'assemblée H5712, fut de trois H7969 cent H3967 H505 trente H7970 H505-sept H7651 mille H505 cinq H2568 cents H3967 brebis H4480 H6629,
31.44 [pour] le gros bétail, à trente-six mille [têtes] ; 31.44 36 000 têtes de gros bétail, 31.44 trente-six mille [têtes de] gros bétail, 31.44 trente H7970-six H8337 mille H505 bœufs H1241,
31.45 [pour] les ânes, à trente mille cinq cents [têtes] ; 31.45 30 500 ânes 31.45 trente mille cinq cents ânes, 31.45 trente H7970 mille H505 cinq H2568 cents H3967 ânes H2543,
31.46 et [pour] les âmes humaines, à seize mille [personnes]. 31.46 et 16 000 personnes. 31.46 et seize mille personnes),.... 31.46 et seize H8337 H6240 mille H505 personnes H5315 H120.
31.47 Sur la moitié revenant aux fils d'Israël, Moïse prit alors l'[âme] qu'il fallait prendre sur cinquante, [tant] des humains [que] des animaux domestiques, et il les donna aux Lévites, ceux qui observent l'obligation du tabernacle de Jéhovah, comme Jéhovah l'avait ordonné à Moïse. 31.47 Comme Jéhovah le lui avait ordonné, sur la moitié revenant aux Israélites, Moïse prit un sur 50 , tant des humains que des animaux, et il les donna aux Lévites, qui assumaient les responsabilités liées au tabernacle de Jéhovah. 31.47 de cette moitié qui était aux fils d'Israël, Moïse prit une part sur cinquante tant des hommes que du bétail, et les donna aux Lévites, qui vaquent au service du tabernacle de l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. 31.47 Sur cette moitié H4276 qui revenait aux enfants H1121 d'Israël H3478, Moïse H4872 prit H3947 H8799 un H259 H270 H8803 sur cinquante H2572, tant des personnes H120 que des animaux H929 ; et il le donna H5414 H8799 aux Lévites H3881, qui ont la garde H8104 H8802 H4931 du tabernacle H4908 de l'Eternel H3068, selon ce que l'Eternel H3068 lui H4872 avait ordonné H6680 H8765.
31.48 Alors s'approchèrent de Moïse les préposés qui étaient parmi les milliers de l'armée, les chefs des milliers et les chefs des centaines, 31.48 Ceux qui dirigeaient l’armée, les chefs de mille et les chefs de cent, s’approchèrent ensuite de Moïse 31.48 Et ceux qui étaient préposés sur les milliers de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, s'approchèrent de Moïse ; 31.48 Les commandants H6485 H8803 des milliers H505 de l'armée H6635, les chefs H8269 de milliers H505 et les chefs H8269 de centaines H3967, s'approchèrent H7126 H8799 de Moïse H4872,
31.49 et ils dirent à Moïse : “ Tes serviteurs ont relevé le total des hommes de guerre qui sont sous nos ordres, et pas un seul d'entre nous n'a été porté manquant. 31.49 et lui dirent : « Nous, tes serviteurs, nous avons relevé le total des hommes de guerre qui sont sous nos ordres, et pas un seul n’est porté manquant. 31.49 et ils dirent à Moïse : Tes serviteurs ont relevé la somme des hommes de guerre qui sont sous notre main, et il ne manque pas un seul homme d'entre nous. 31.49 et lui H4872 dirent H559 H8799 : Tes serviteurs H5650 ont fait H5375 H8804 le compte H7218 des soldats H582 H4421 qui étaient sous nos ordres H3027, et il ne manque H6485 H8738 pas un homme H376 d'entre nous.
31.50 Permets-nous donc de présenter, comme offrande de Jéhovah, ce que chacun a trouvé : objets d'or, chaînettes de chevilles, bracelets, anneaux sigillaires, boucles d'oreilles et ornements féminins, afin de faire propitiation pour nos âmes devant Jéhovah. ” 31.50 Permets donc à chacun de nous de présenter en offrande à Jéhovah ce qu’il a trouvé - objets en or, chaînettes de chevilles, bracelets, bagues à cacheter, boucles d’oreilles et autres bijoux -, afin de faire le rite de réconciliation pour nous devant Jéhovah. » 31.50 Et nous présentons une offrande à l'Éternel, chacun ce qu'il a trouvé, des objets d'or, des bracelets pour les bras, et des bracelets pour les mains, des anneaux, des pendants d'oreilles, et des colliers, afin de faire propitiation pour nos âmes devant l'Éternel. 31.50 Nous apportons H7126 H8686, comme offrande H7133 à l'Eternel H3068, chacun H376 les objets H3627 d'or H2091 que nous avons trouvés H4672 H8804, chaînettes H685, bracelets H6781, anneaux H2885, pendants d'oreilles H5694, et colliers H3558, afin de faire pour nos personnes H5315 l'expiation H3722 H8763 devant H6440 l'Eternel H3068.
31.51 Moïse et Éléazar le prêtre acceptèrent donc d'eux l'or, tous les bijoux. 31.51 Moïse et le prêtre Éléazar acceptèrent donc l’or de leur part, c’est-à-dire tous les bijoux. 31.51 Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, prirent d'eux cet or, tous les objets ouvragés. 31.51 Moïse H4872 et le sacrificateur H3548 Eléazar H499 reçurent H3947 H8799 d'eux tous ces objets H3627 travaillés H4639 en or H2091.
31.52 Tout l'or de la contribution qu'ils fournirent pour Jéhovah se monta à seize mille sept cent cinquante sicles, de la part des chefs des milliers et des chefs des centaines. 31.52 Tout l’or de la contribution qu’ils offrirent à Jéhovah se monta à 16 750 sicles, de la part des chefs de mille et des chefs de cent. 31.52 Et tout l'or de l'offrande élevée, qu'ils avaient offert à l'Éternel, fut de seize mille sept cent cinquante sicles, de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines ; 31.52 Tout l'or H2091, que les chefs H8269 de milliers H505 et les chefs H8269 de centaines H3967 présentèrent H7311 H8689 à l'Eternel H3068 en offrande H8641 par élévation, pesait seize H8337 H6240 mille H505 sept H7651 cent H3967 cinquante H2572 sicles H8255.
31.53 Les hommes de l'armée avaient pris du butin chacun pour soi. 31.53 Chaque homme de l’armée avait pris du butin pour lui. 31.53 (les hommes de l'armée avaient pillé chacun pour soi). 31.53 Les hommes H582 de l'armée H6635 gardèrent chacun H376 le butin H962 H8804 qu'ils avaient fait.
31.54 Ainsi Moïse et Éléazar le prêtre acceptèrent l'or de la part des chefs des milliers et des centaines et ils l'apportèrent dans la tente de réunion, comme mémorial pour les fils d'Israël devant Jéhovah. 31.54 Moïse et le prêtre Éléazar acceptèrent l’or de la part des chefs de mille et de cent, et ils l’apportèrent dans la tente de la rencontre comme rappel en faveur du peuple d’Israël devant Jéhovah. 31.54 Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, prirent l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l'apportèrent à la tente d'assignation, comme mémorial pour les fils d'Israël, devant l'Éternel. 31.54 Moïse H4872 et le sacrificateur H3548 Eléazar H499 prirent H3947 H8799 l'or H2091 des chefs H8269 de milliers H505 et des chefs de centaines H3967, et l'apportèrent H935 H8686 à la tente H168 d'assignation H4150, comme souvenir H2146 pour les enfants H1121 d'Israël H3478 devant H6440 l'Eternel H3068.


- Chapitre 32 -
(TMN 1995) (TMN 2018) (Darby 1872) (Segond 1910 Strong)
32.1 Or les fils de Ruben et les fils de Gad avaient un bétail nombreux, oui, très considérable. Et ils voyaient le pays de Yazer et le pays de Guiléad, et voici : le lieu était un lieu pour bétail. 32.1 Or, les fils de Ruben et les fils de Gad avaient de grandes quantités de bétail. Et ils virent que les territoires de Jazèr et de Galaad étaient une bonne région pour le bétail. 32.1 Et les troupeaux des fils de Ruben et des fils de Gad étaient en grand nombre, en très grande quantité. Et ils virent le pays de Jahzer et le pays de Galaad, et voici, le lieu était un lieu propre pour des troupeaux. 32.1 Les fils H1121 de Ruben H7205 et les fils H1121 de Gad H1410 avaient une quantité H7227 considérable H3966 H6099 de troupeaux H4735, et ils virent H7200 H8799 que le pays H776 de Jaezer H3270 et le pays H776 de Galaad H1568 étaient un lieu H4725 H4725 propre pour des troupeaux H4735.
32.2 Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent dire ceci à Moïse, à Éléazar le prêtre et aux chefs de l'assemblée : 32.2 Les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent donc voir Moïse, le prêtre Éléazar et les chefs de la communauté, et leur dirent : 32.2 Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Éléazar, le sacrificateur, et aux princes de l'assemblée, disant : 32.2 Alors les fils H1121 de Gad H1410 et les fils H1121 de Ruben H7205 vinrent H935 H8799 auprès de Moïse H4872, du sacrificateur H3548 Eléazar H499 et des princes H5387 de l'assemblée H5712, et ils leur dirent H559 H8799 H559 H8800:
32.3 “ Ataroth, Dibôn, Yazer, Nimra, Heshbôn, Éléalé, Sebam, Nebo et Béôn, 32.3 « Le territoire comprenant Ataroth, Dibôn, Jazèr, Nimra, Hèshbôn, Éléalé, Sebam, Nébo et Béôn, 32.3 Ataroth, et Dibon, et Jahzer, et Nimra, et Hesbon, et Elhalé, et Sebam, et Nebo, et Béon, 32.3 Atharoth H5852, Dibon H1769, Jaezer H3270, Nimra H5247, Hesbon H2809, Elealé H500, Sebam H7643, Nebo H5015 et Beon H1194,
32.4 ce pays que Jéhovah a battu devant l'assemblée d'Israël, c'est un pays pour bétail, et tes serviteurs ont du bétail. ” 32.4 ce territoire que Jéhovah a vaincu devant la communauté d’Israël, est bon pour le bétail. Or, tes serviteurs ont beaucoup de bétail. » 32.4 le pays que l'Éternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un pays propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux. 32.4 ce pays H776 que l'Eternel H3068 a frappé H5221 H8689 devant H6440 l'assemblée H5712 d'Israël H3478, est un lieu H776 propre pour des troupeaux H4735, et tes serviteurs H5650 ont des troupeaux H4735.
32.5 Puis ils dirent : “ Si nous avons trouvé faveur à tes yeux, que ce pays soit donné en propriété à tes serviteurs. Ne nous fais pas traverser le Jourdain. ” 32.5 Ils poursuivirent : « Si nous avons gagné ta faveur, que ce territoire soit donné en propriété à tes serviteurs. Ne nous fais pas traverser le Jourdain. » 32.5 Et ils dirent : Si nous avons trouvé faveur à tes yeux, que ce pays soit donné en possession à tes serviteurs ; ne nous fais pas passer le Jourdain. 32.5 Ils ajoutèrent H559 H8799 : Si nous avons trouvé H4672 H8804 grâce H2580 à tes yeux H5869, que la possession H272 de ce pays H776 soit accordée H5414 H8714 à tes serviteurs H5650, et ne nous fais point passer H5674 H8686 le Jourdain H3383.
32.6 Alors Moïse dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : “ Faudra-t-il que vos frères aillent à la guerre pendant que vous, vous demeurerez ici ? 32.6 Alors Moïse dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : « Faudra-t-il que vos frères aillent à la guerre pendant que vous, vous demeurerez ici ? 32.6 Et Moïse dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, vous habiterez ici ? 32.6 Moïse H4872 répondit H559 H8799 aux fils H1121 de Gad H1410 et aux fils H1121 de Ruben H7205 : Vos frères H251 iront H935 H8799-ils à la guerre H4421, et vous, resterez H3427 H8799-vous ici ?
32.7 Pourquoi découragez-vous les fils d'Israël de traverser [pour entrer] dans le pays que Jéhovah va leur donner à coup sûr ? 32.7 Pourquoi décourageriez-vous le peuple d’Israël de traverser le Jourdain et d’entrer dans le pays que Jéhovah ne manquera pas de leur donner ? 32.7 Et pourquoi découragez-vous les fils d'Israël de passer dans le pays que l'Éternel leur a donné ? 32.7 Pourquoi voulez-vous décourager H5106 H8686 H8675 H5106 H8799 H3820 les enfants H1121 d'Israël H3478 de passer H5674 H8800 dans le pays H776 que l'Eternel H3068 leur donne H5414 H8804 ?
32.8 C'est ainsi qu'ont fait vos pères, quand je les ai envoyés de Qadesh-Barnéa pour voir le pays. 32.8 C’est ce qu’ont fait vos pères quand je les ai envoyés de Kadèsh-Barnéa pour voir le pays. 32.8 Ainsi firent vos pères lorsque je les envoyai de Kadès-Barnéa pour voir le pays : 32.8 Ainsi firent H6213 H8804 vos pères H1, quand je les envoyai H7971 H8800 de Kadès-Barnéa H6947 pour examiner H7200 H8800 le pays H776.
32.9 Quand ils sont montés jusqu'au ouadi d'Eshkol et qu'ils ont vu le pays, alors ils ont découragé les fils d'Israël, pour qu'ils n'entrent pas dans le pays que Jéhovah allait vraiment leur donner. 32.9 Quand ils sont montés jusqu’à la vallée de l’Èshkol et qu’ils ont vu le pays, ils ont découragé le peuple d’Israël d’entrer dans le pays que Jéhovah allait leur donner. 32.9 ils montèrent à la vallée d'Eshcol, et virent le pays ; et ils découragèrent les fils d'Israël afin qu'ils n'entrassent pas dans le pays que l'Éternel leur avait donné. 32.9 Ils montèrent H5927 H8799 jusqu'à la vallée H5158 d'Eschcol H812, et, après avoir examiné H7200 H8799 le pays H776, ils découragèrent H5106 H8686 H3820 les enfants H1121 d'Israël H3478 d'aller H935 H8800 dans le pays H776 que l'Eternel H3068 leur donnait H5414 H8804.
32.10 Aussi la colère de Jéhovah s'est-elle enflammée ce jour-là, si bien qu'il a juré, en disant : 32.10 Ce jour-là, la colère de Jéhovah a éclaté, si bien qu’il a juré : 32.10 Et la colère de l'Éternel s'embrasa en ce jour-là, et il jura, disant : 32.10 La colère H639 de l'Eternel H3068 s'enflamma H2734 H8799 ce jour H3117-là, et il jura H7650 H8735 en disant H559 H8800:
32.11 ‘ Les hommes qui sont montés d'Égypte, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, ne verront pas le sol au sujet duquel j'ai fait serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ne m'ont pas pleinement suivi, 32.11 “Les hommes qui sont sortis d’Égypte et qui ont 20 ans et plus ne verront pas le pays au sujet duquel j’ai fait serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, car ils ne m’ont pas obéi sans réserve, 32.11 Si les hommes qui sont montés d'Égypte, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, voient la terre que j'ai promise par serment à Abraham, à Isaac, et à Jacob ! car ils ne m'ont pas pleinement suivi, 32.11 H518 Ces hommes H582 qui sont montés H5927 H8802 d'Egypte H4714, depuis l'âge H1121 de vingt H6242 ans H8141 et au-dessus H4605, ne verront H7200 H8799 point le pays H127 que j'ai juré H7650 H8738 de donner à Abraham H85, à Isaac H3327 et à Jacob H3290, car ils n'ont pas suivi H310 pleinement H4390 H8765 ma voie,
32.12 à l'exception de Caleb le fils de Yephounné le Qenizzite et de Josué le fils de Noun, car eux ont pleinement suivi Jéhovah. ' 32.12 à l’exception de Caleb, fils de Jefouné le Kenizite, et de Josué, fils de Noun, car eux ont obéi à Jéhovah sans réserve.” 32.12 - excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, car ils ont pleinement suivi l'Éternel. 32.12 excepté Caleb H3612, fils H1121 de Jephunné H3312, le Kenizien H7074, et Josué H3091, fils H1121 de Nun H5126, qui ont pleinement H4390 H8765 suivi H310 la voie de l'Eternel H3068.
32.13 La colère de Jéhovah s'est donc enflammée contre Israël, et il les a fait errer dans le désert pendant quarante ans, jusqu'à ce qu'ait disparu toute la génération qui faisait le mal aux yeux de Jéhovah. 32.13 La colère de Jéhovah a donc éclaté contre Israël, et il les a fait errer dans le désert pendant 40 ans, jusqu’à ce que toute la génération qui faisait le mal aux yeux de Jéhovah ait disparu. 32.13 Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre Israël, et il les a fait errer dans le désert quarante ans, jusqu'à ce qu'ait péri toute la génération qui avait fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel. 32.13 La colère H639 de l'Eternel H3068 s'enflamma H2734 H8799 contre Israël H3478, et il les fit errer H5128 H8686 dans le désert H4057 pendant quarante H705 années H8141, jusqu'à l'anéantissement H8552 H8800 de toute la génération H1755 qui avait fait H6213 H8802 le mal H7451 aux yeux H5869 de l'Eternel H3068.
32.14 Et voici que vous vous êtes levés à la place de vos pères, comme une engeance d'hommes pécheurs, pour ajouter encore à la colère ardente de Jéhovah contre Israël. 32.14 Et maintenant, vous vous levez à la place de vos pères, comme une bande d’hommes pécheurs qui attisent encore plus la colère de Jéhovah contre Israël. 32.14 Et voici, vous vous êtes levés à la place de vos pères, une progéniture d'hommes pécheurs, pour ajouter encore à l'ardeur de la colère de l'Éternel contre Israël. 32.14 Et voici, vous prenez la place H6965 H8804 de vos pères H1 comme des rejetons H8635 d'hommes H582 pécheurs H2400, pour rendre la colère H639 de l'Eternel H3068 encore plus H5595 H8800 ardente H2740 contre Israël H3478.
32.15 Si vous vous en retourniez de derrière lui, alors, à coup sûr, il continuerait encore à les laisser dans le désert, et vous auriez agi de manière perverse à l'égard de tout ce peuple. ” 32.15 Si vous cessez de le suivre, à coup sûr, il laissera Israël dans le désert, et vous aurez causé la perte de tout ce peuple. » 32.15 Si vous vous détournez de lui, il le laissera encore dans le désert, et vous détruirez tout ce peuple. 32.15 Car, si vous vous détournez H7725 H8799 de lui H310, il continuera H3254 H8804 de laisser H3240 H8687 Israël au désert H4057, et vous causerez la perte H7843 H8765 de tout ce peuple H5971.
32.16 Plus tard, ils s'avancèrent vers lui et dirent : “ Permets-nous de bâtir ici des enclos à petit bétail pour nos bestiaux, ainsi que des villes pour nos petits. 32.16 Plus tard, ils allèrent dire à Moïse : « Permets-nous de bâtir ici des enclos en pierre pour notre bétail et des villes pour nos enfants. 32.16 Et ils s'approchèrent de lui, et dirent : Nous bâtirons ici des enclos pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants ; 32.16 Ils s'approchèrent H5066 H8799 de Moïse, et ils dirent H559 H8799: Nous construirons H1129 H8799 ici des parcs H1448 H6629 pour nos troupeaux H4735 et des villes H5892 pour nos petits enfants H2945 ;
32.17 Mais nous, nous irons, équipés, en formation de combat devant les fils d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons fait entrer dans le lieu qui est à eux, tandis que nos petits devront demeurer dans les villes pourvues de fortifications, loin de la face des habitants du pays. 32.17 Mais nous resterons prêts pour la guerre et nous irons devant les Israélites, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans le lieu qui leur est destiné, tandis que nos enfants demeureront dans les villes fortifiées, à l’abri des habitants du pays. 32.17 et nous nous équiperons promptement [pour marcher] devant les fils d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits en leur lieu ; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays. 32.17 puis nous H587 nous équiperons H2363 H8803 H2502 H8735 en hâte pour marcher devant H6440 les enfants H1121 d'Israël H3478, jusqu'à ce que nous les ayons introduits H935 H8689 dans le lieu H4725 qui leur est destiné ; et nos petits enfants H2945 demeureront H3427 H8804 dans les villes H5892 fortes H4013, à cause H6440 des habitants H3427 H8802 du pays H776.
32.18 Nous ne retournerons pas dans nos maisons jusqu'à ce que les fils d'Israël se soient pourvus de biens fonciers, chacun de son propre héritage. 32.18 Nous ne retournerons pas chez nous tant que chaque Israélite n’aura pas reçu sa terre en héritage. 32.18 Nous ne reviendrons pas dans nos maisons, jusqu'à ce que les fils d'Israël aient pris possession chacun de son héritage ; 32.18 Nous ne retournerons H7725 H8799 point dans nos maisons H1004 avant que les enfants H1121 d'Israël H3478 aient pris possession H5157 H8692 chacun H376 de son héritage H5159 ;
32.19 Car nous n'aurons pas d'héritage avec eux de l'autre côté du Jourdain et plus loin, car notre héritage nous est échu du côté du Jourdain [qui est] vers le levant. ” 32.19 Nous, nous ne recevrons pas d’héritage avec eux de l’autre côté du Jourdain et au-delà, car nous aurons reçu notre héritage du côté est du Jourdain. » 32.19 car nous n'hériterons pas avec eux au delà du Jourdain, ni plus loin, parce que notre héritage nous est échu, à nous, de ce côté du Jourdain, vers le levant. 32.19 et nous ne posséderons H5157 H8799 rien avec eux de l'autre côté H5676 du Jourdain H3383, ni plus loin H1973, puisque nous aurons H935 H8804 notre héritage H5159 de ce côté H5676-ci du Jourdain H3383, à l'orient H4217.
32.20 Alors Moïse leur dit : “ Si vous faites cette chose, si vous vous équipez devant Jéhovah pour la guerre, 32.20 Moïse leur répondit : « Si vous faites ceci, si vous prenez les armes devant Jéhovah pour la guerre, 32.20 Et Moïse leur dit : Si vous faites cela, si vous vous équipez devant l'Éternel pour la guerre, 32.20 Moïse H4872 leur dit H559 H8799 : Si vous faites H6213 H8799 cela H1697, si vous vous armez H2502 H8735 pour combattre H4421 devant H6440 l'Eternel H3068,
32.21 si chaque [homme] d'entre vous [ainsi] équipé traverse bel et bien le Jourdain devant Jéhovah, jusqu'à ce qu'il chasse ses ennemis de devant lui 32.21 si chacun de vous prend les armes et traverse le Jourdain devant Jéhovah, tandis qu’il chasse ses ennemis loin de lui 32.21 et que tous ceux d'entre vous qui sont équipés passent le Jourdain devant l'Éternel, jusqu'à ce qu'il ait dépossédé ses ennemis devant lui, 32.21 si tous ceux de vous qui s'armeront H2502 H8803 passent H5674 H8804 le Jourdain H3383 devant H6440 l'Eternel H3068 jusqu'à ce qu'il ait chassé H3423 H8687 ses ennemis H341 H8802 loin H6440 de sa face,
32.22 et que le pays soit réellement soumis devant Jéhovah, et qu'ensuite [seulement] vous vous en retourniez, alors, vraiment, vous vous serez montrés innocents à l'égard de Jéhovah et à l'égard d'Israël ; et ce pays devra être à vous en propriété devant Jéhovah. 32.22 jusqu’à ce que le pays soit soumis devant Jéhovah, vous pourrez repartir et vous serez innocents devant Jéhovah et Israël. Alors, ce territoire deviendra votre propriété devant Jéhovah. 32.22 et que le pays soit subjugué devant l'Éternel, et qu'ensuite vous vous en retourniez, alors vous serez innocents envers l'Éternel et envers Israël ; et ce pays-ci sera votre possession devant l'Éternel. 32.22 et si vous revenez H7725 H8799 seulement H310 après que le pays H776 aura été soumis H3533 H8738 devant H6440 l'Eternel H3068, -vous serez alors sans reproche H5355 vis-à-vis de l'Eternel H3068 et vis-à-vis d'Israël H3478, et cette contrée H776-ci sera votre propriété H272 devant H6440 l'Eternel H3068.
32.23 Mais si vous n'agissez pas ainsi, alors, à coup sûr, vous pécherez contre Jéhovah. Dans ce cas, sachez que votre péché vous atteindra. 32.23 Mais si vous ne le faites pas, vous aurez péché contre Jéhovah. Dans ce cas, sachez que vous n’échapperez pas aux conséquences de votre péché. 32.23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pécherez contre l'Éternel ; et sachez que votre péché vous trouvera. 32.23 Mais si vous ne faites H6213 H8799 pas ainsi, vous péchez H2398 H8804 contre l'Eternel H3068 ; sachez H3045 H8798 que votre péché H2403 vous atteindra H4672 H8799.
32.24 Bâtissez-vous des villes pour vos petits et des enclos pour votre petit bétail, et ce qui est sorti de votre bouche, il faudra que vous l'exécutiez. ” 32.24 Vous pouvez donc bâtir des villes pour vos enfants et des enclos pour votre petit bétail, mais vous devrez tenir votre promesse. » 32.24 Bâtissez-vous des villes pour vos petits enfants, et des enclos pour vos troupeaux ; et ce qui est sorti de votre bouche, faites-le. 32.24 Construisez H1129 H8798 des villes H5892 pour vos petits enfants H2945 et des parcs H1448 pour vos troupeaux H6792, et faites H6213 H8799 ce que votre bouche H6310 a déclaré H3318 H8802.
32.25 Alors les fils de Gad et les fils de Ruben dirent ceci à Moïse : “ Tes serviteurs feront exactement comme l'ordonne mon seigneur. 32.25 Les fils de Gad et les fils de Ruben dirent à Moïse : « Tes serviteurs feront exactement comme mon seigneur l’ordonne. 32.25 Et les fils de Gad et les fils de Ruben parlèrent à Moïse, disant : Tes serviteurs feront comme mon seigneur l'a commandé. 32.25 Les fils H1121 de Gad H1410 et les fils H1121 de Ruben H7205 dirent H559 H8799 H559 H8800 à Moïse H4872 : Tes serviteurs H5650 feront H6213 H8799 ce que mon seigneur H113 ordonne H6680 H8764.
32.26 Nos petits, nos femmes, notre bétail et tous nos animaux domestiques resteront là, dans les villes de Guiléad, 32.26 Nos enfants, nos femmes, notre bétail et tous nos animaux domestiques resteront là, dans les villes de Galaad, 32.26 Nos petits enfants, nos femmes, nos troupeaux et toutes nos bêtes seront là, dans les villes de Galaad ; 32.26 Nos petits enfants H2945, nos femmes H802, nos troupeaux H4735 et tout notre bétail H929, resteront dans les villes H5892 de Galaad H1568 ;
32.27 mais tes serviteurs, tous équipés pour l'armée, traverseront devant Jéhovah pour la guerre, comme le dit mon seigneur. ” 32.27 mais tes serviteurs traverseront le Jourdain, chaque homme armé pour le combat, pour faire la guerre devant Jéhovah, comme le dit mon seigneur. » 32.27 et tes serviteurs, tous équipés pour l'armée, passeront devant l'Éternel [pour aller] à la guerre, comme mon seigneur l'a dit. 32.27 et tes serviteurs H5650, tous armés H2502 H8803 pour la guerre H6635, iront H5674 H8799 combattre H4421 devant H6440 l'Eternel H3068, comme dit H1696 H8802 mon seigneur H113.
32.28 Alors Moïse donna un ordre à leur sujet à Éléazar le prêtre et à Josué le fils de Noun, ainsi qu'aux chefs des pères des tribus des fils d'Israël. 32.28 Alors Moïse donna à leur sujet un ordre au prêtre Éléazar, à Josué, fils de Noun, et aux chefs des groupes de familles des tribus d’Israël. 32.28 Et Moïse commanda à leur sujet à Éléazar, le sacrificateur, et à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des tribus des fils d'Israël ; et Moïse leur dit : 32.28 Moïse H4872 donna des ordres H6680 H8762 à leur sujet au sacrificateur H3548 Eléazar H499, à Josué H3091, fils H1121 de Nun H5126, et aux chefs H7218 de famille H1 dans les tribus H4294 des enfants H1121 d'Israël H3478.
32.29 Et Moïse leur dit : “ Si les fils de Gad et les fils de Ruben, tous équipés pour la guerre, traversent avec vous le Jourdain devant Jéhovah et si le pays est réellement soumis devant vous, alors vous devrez leur donner le pays de Guiléad en propriété. 32.29 Moïse leur dit : « Si les fils de Gad et les fils de Ruben traversent le Jourdain avec vous, chaque homme armé pour faire la guerre devant Jéhovah, et que le pays soit soumis devant vous, vous leur donnerez le pays de Galaad en propriété. 32.29 Si les fils de Gad et les fils de Ruben passent avec vous le Jourdain devant l'Éternel, tous équipés pour la guerre, et que le pays soit subjugué devant vous, vous leur donnerez le pays de Galaad en possession. 32.29 Il H4872 leur dit H559 H8799 : Si les fils H1121 de Gad H1410 et les fils H1121 de Ruben H7205 passent H5674 H8799 avec vous le Jourdain H3383, tous armés H2502 H8803 pour combattre H4421 devant H6440 l'Eternel H3068, et que le pays H776 soit soumis H3533 H8738 devant H6440 vous, vous leur donnerez H5414 H8804 en propriété H272 la contrée H776 de Galaad H1568.
32.30 Mais s'ils ne traversent pas, équipés, avec vous, alors ils devront s'installer au milieu de vous, au pays de Canaan. ” 32.30 Mais s’ils ne prennent pas les armes et ne traversent pas le Jourdain avec vous, ils s’établiront parmi vous, au pays de Canaan. » 32.30 Mais s'ils ne passent pas équipés avec vous, alors ils auront des possessions au milieu de vous dans le pays de Canaan. 32.30 Mais s'ils ne marchent H5674 H8799 point en armes H2502 H8803 avec vous, qu'ils s'établissent H270 H8738 au milieu H8432 de vous dans le pays H776 de Canaan H3667.
32.31 À quoi les fils de Gad et les fils de Ruben répondirent, en disant : “ Ce que Jéhovah a dit à tes serviteurs, c'est ainsi que nous ferons. 32.31 Les fils de Gad et les fils de Ruben répondirent : « Nous ferons ce que Jéhovah a dit à tes serviteurs. 32.31 Et les fils de Gad et les fils de Ruben répondirent, disant : Nous ferons ainsi que l'Éternel a dit à tes serviteurs ; 32.31 Les fils H1121 de Gad H1410 et les fils H1121 de Ruben H7205 répondirent H6030 H8799 H559 H8800 : Nous ferons H6213 H8799 ce que l'Eternel H3068 a dit H1696 H8765 à tes serviteurs H5650.
32.32 Nous, nous traverserons, équipés, devant Jéhovah, vers le pays de Canaan, et la propriété de notre héritage sera chez nous de ce côté-ci du Jourdain. ” 32.32 Nous prendrons les armes, traverserons le Jourdain et entrerons en Canaan sous les yeux de Jéhovah, mais la propriété dont nous hériterons sera de ce côté-ci du Jourdain. » 32.32 nous passerons équipés devant l'Éternel dans le pays de Canaan, et la possession de notre héritage en deçà du Jourdain sera à nous. 32.32 Nous H5168 passerons H5674 H8799 en armes H2502 H8803 devant H6440 l'Eternel H3068 au pays H776 de Canaan H3667 ; mais que nous possédions H272 notre héritage H5159 de ce côté H5676-ci du Jourdain H3383.
32.33 Alors Moïse leur donna, c'est-à-dire aux fils de Gad et aux fils de Ruben, ainsi qu'à la moitié de la tribu de Manassé le fils de Joseph, le royaume de Sihôn le roi des Amorites et le royaume d'Og le roi de Bashân, le pays appartenant à ses villes dans les territoires, et les villes du pays d'alentour. 32.33 Alors Moïse donna aux fils de Gad, aux fils de Ruben et à la demi-tribu de Manassé, fils de Joseph, le royaume de Sihôn, roi des Amorites, et le royaume d’Og, roi du Bashân, c’est-à-dire le pays appartenant aux villes de ces territoires et les villes du pays d’alentour. 32.33 Et Moïse leur donna, - aux fils de Gad, et aux fils de Ruben, et à la demi-tribu de Manassé, fils de Joseph, - le royaume de Sihon, roi des Amoréens, et le royaume d'Og, roi de Basan, le pays, selon ses villes, dans leurs confins, les villes du pays à l'entour. 32.33 Moïse H4872 donna H5414 H8799 aux fils H1121 de Gad H1410 et aux fils H1121 de Ruben H7205, et à la moitié H2677 de la tribu H7626 de Manassé H4519, fils H1121 de Joseph H3130, le royaume H4467 de Sihon H5511, roi H4428 des Amoréens H567, et le royaume H4467 d'Og H5747, roi H4428 de Basan H1316, le pays H776 avec ses villes H5892, avec les territoires H1367 des villes H5892 du pays H776 tout alentour H5439.
32.34 Alors les fils de Gad bâtirent Dibôn, Ataroth et Aroër, 32.34 Alors les fils de Gad bâtirent Dibôn, Ataroth, Aroèr, 32.34 - Et les fils de Gad bâtirent Dibon, et Ataroth, et Aroër, 32.34 Les fils H1121 de Gad H1410 bâtirent H1129 H8799 Dibon H1769, Atharoth H5852, Aroër H6177,
32.35 Atroth-Shophân, Yazer et Yogbeha, 32.35 Atroth-Shofân, Jazèr, Jogbeha, 32.35 et Atroth-Shophan, et Jahzer, et Jogbeha, 32.35 Athroth-Schophan H5855, Jaezer H3270, Jogbeha H3011,
32.36 Beth-Nimra et Beth-Harân, villes pourvues de fortifications, ainsi que des enclos à petit bétail. 32.36 Beth-Nimra et Beth-Harân, des villes fortifiées ; ils bâtirent aussi des enclos en pierre pour le petit bétail. 32.36 et Beth-Nimra, et Beth-Haran, villes fortes, et des enclos pour le petit bétail. 32.36 Beth-Nimra H1039 et Beth-Haran H1028, villes H5892 fortes H4013, et ils firent des parcs H1448 pour les troupeaux H6629.
32.37 Et les fils de Ruben bâtirent Heshbôn, Éléalé et Qiriathaïm, 32.37 Et les fils de Ruben bâtirent Hèshbôn, Éléalé, Kiriataïm, 32.37 - Et les fils de Ruben bâtirent Hesbon, et Elhalé, et Kiriathaïm, 32.37 Les fils H1121 de Ruben H7205 bâtirent H1129 H8804 Hesbon H2809, Elealé H500 et Kirjathaïm H7156,
32.38 Nebo, Baal-Méôn — leurs noms furent changés — et Sibma ; et ils se mirent à appeler de leurs propres noms les noms des villes qu'ils bâtirent. 32.38 Nébo, Baal-Méôn - leurs noms furent changés - et Sibma ; et ils renommèrent les villes qu’ils rebâtirent. 32.38 et Nebo, et Baal-Méon, dont les noms furent changés, et Sibma ; et ils donnèrent d'autres noms aux villes qu'ils bâtirent. 32.38 Nebo H5015 et Baal-Meon H1186, dont les noms H8034 furent changés H4142 H8716, et Sibma H7643, et ils donnèrent H7121 H8799 des noms H8034 H8034 aux villes H5892 qu'ils bâtirent H1129 H8804.
32.39 Alors les fils de Makir le fils de Manassé marchèrent vers Guiléad, puis s'en emparèrent et chassèrent les Amorites qui s'y trouvaient. 32.39 Les fils de Makir, fils de Manassé, attaquèrent Galaad, la prirent et chassèrent les Amorites qui s’y trouvaient. 32.39 - Et les fils de Makir, fils de Manassé, allèrent dans [le pays de] Galaad, et le prirent, et dépossédèrent les Amoréens qui y étaient. 32.39 Les fils H1121 de Makir H4353, fils H1121 de Manassé H4519, marchèrent H3212 H8799 contre Galaad H1568, et s'en emparèrent H3920 H8799 ; ils chassèrent H3423 H8686 les Amoréens H567 qui y étaient.
32.40 Moïse donna donc Guiléad à Makir le fils de Manassé, et il s'y établit. 32.40 Moïse donna donc Galaad à Makir, fils de Manassé, qui s’y établit. 32.40 Et Moïse donna Galaad à Makir, fils de Manassé, et il y habita. 32.40 Moïse H4872 donna H5414 H8799 Galaad H1568 à Makir H4353, fils H1121 de Manassé H4519, qui s'y établit H3427 H8799.
32.41 Et Yaïr le fils de Manassé marcha, puis s'empara de leurs douars, et il les appela alors Havvoth-Yaïr. 32.41 Jaïr, fils de Manassé, attaqua et prit leurs villages de tentes, et il les appela Havoth-Jaïr. 32.41 Et Jaïr, fils de Manassé, alla, et prit leurs bourgs, et les appela bourgs de Jaïr. 32.41 Jaïr H2971, fils H1121 de Manassé H4519, se mit en marche H1980 H8804, prit H3920 H8799 les bourgs H2333, et les appela H7121 H8799 bourgs de Jaïr H2334.
32.42 Et Nobah marcha, puis s'empara de Qenath et des localités qui en dépendent, et il l'appela alors Nobah, de son propre nom. 32.42 Et Noba attaqua et prit Kenath et les localités qui en dépendent, et il lui donna son propre nom : Noba. 32.42 Et Nobakh alla, et prit Kenath et les villages de son ressort, et il l'appela Nobakh, d'après son nom. 32.42 Nobach H5025 se mit en marche H1980 H8804, prit H3920 H8799 Kenath H7079 avec les villes H1323 de son ressort, et l'appela H7121 H8799 Nobach H5025, d'après son nom H8034.


- Chapitre 33 -
(TMN 1995) (TMN 2018) (Darby 1872) (Segond 1910 Strong)
33.1 Voici les étapes des fils d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs armées, par la main de Moïse et d'Aaron. 33.1 Voici les endroits où les Israélites firent étape une fois sortis d’Égypte selon leurs troupes sous la direction de Moïse et d’Aaron. 33.1 Ce sont ici les traites des fils d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs armées, sous la main de Moïse et d'Aaron. 33.1 Voici les stations H4550 des enfants H1121 d'Israël H3478 qui sortirent H3318 H8804 du pays H776 d'Egypte H4714, selon leurs corps d'armée H6635, sous la conduite H3027 de Moïse H4872 et d'Aaron H175.
33.2 Moïse consignait par écrit les points de départ, d'après leurs étapes, sur l'ordre de Jéhovah ; voici leurs étapes par points de départ : 33.2 Sur l’ordre de Jéhovah, Moïse consignait par écrit les points de départ, d’après les étapes ; voici leurs étapes par points de départ : 33.2 Et Moïse écrivit leurs départs, selon leurs traites, suivant le commandement de l'Éternel ; et ce sont ici leurs traites, selon leurs départs. 33.2 Moïse H4872 écrivit H3789 H8799 leurs marches H4161 de station en station H4550, d'après l'ordre H6310 de l'Eternel H3068. Et voici leurs stations H4550, selon leurs marches H4161.
33.3 Ils se mirent à partir de Ramsès, le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain même de la Pâque, les fils d'Israël sortirent, la main levée, sous les yeux de tous les Égyptiens. 33.3 Le 15e jour du 1er mois, les Israélites partirent de Ramsès. Le lendemain même de la Pâque, ils sortirent confiants sous les yeux de tous les Égyptiens. 33.3 Ils partirent de Ramsès, le premier mois, le quinzième jour du premier mois : le lendemain de la Pâque, les fils d'Israël sortirent à main levée, aux yeux de tous les Égyptiens ; 33.3 Ils partirent H5265 H8799 de Ramsès H7486 le premier H7223 mois H2320, le quinzième H2568 H6240 jour H3117 du premier H7223 mois H2320. Le lendemain H4283 de la Pâque H6453, les enfants H1121 d'Israël H3478 sortirent H3318 H8804 la main H3027 levée H7311 H8802, à la vue H5869 de tous les Egyptiens H4714.
33.4 Pendant ce temps, les Égyptiens enterraient ceux qu'avait frappés Jéhovah parmi eux, c'est-à-dire tous les premiers-nés ; et sur leurs dieux Jéhovah avait exécuté des jugements. 33.4 Pendant ce temps, les Égyptiens enterraient tous les premiers-nés que Jéhovah avait tués parmi eux, car Jéhovah avait exécuté des jugements sur leurs dieux. 33.4 et les Égyptiens enterraient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés ; et l'Éternel avait exécuté des jugements sur leurs dieux. 33.4 Et les Egyptiens H4714 enterraient H6912 H8764 ceux que l'Eternel H3068 avait frappés H5221 H8689 parmi eux, tous les premiers-nés H1060 ; l'Eternel H3068 exerçait H6213 H8804 aussi des jugements H8201 contre leurs dieux H430.
33.5 Les fils d'Israël partirent donc de Ramsès et campèrent à Soukkoth. 33.5 Les Israélites partirent donc de Ramsès et campèrent à Soukkot. 33.5 Et les fils d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth. 33.5 Les enfants H1121 d'Israël H3478 partirent H5265 H8799 de Ramsès H7486, et campèrent H2583 H8799 à Succoth H5523.
33.6 Puis ils partirent de Soukkoth et campèrent à Étham, qui est en bordure du désert. 33.6 Puis ils partirent de Soukkot et campèrent à Étam, qui est en bordure du désert. 33.6 Et ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert. 33.6 Ils partirent H5265 H8799 de Succoth H5523, et campèrent H2583 H8799 à Etham H864, qui est à l'extrémité H7097 du désert H4057.
33.7 Puis ils partirent d'Étham et rebroussèrent chemin vers Pihahiroth, qui est en vue de Baal-Tsephôn ; et ils se mirent à camper devant Migdol. 33.7 Puis ils partirent d’Étam et rebroussèrent chemin vers Pihaïroth, qui est en face de Baal-Zefôn, et ils campèrent devant Migdol. 33.7 Et ils partirent d'Étham et retournèrent à Pi-Hahiroth, qui est vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol. 33.7 Ils partirent H5265 H8799 d'Etham H864, se détournèrent H7725 H8799 vers Pi-Hahiroth H6367, vis-à-vis de Baal-Tsephon H1189, et campèrent H2583 H8799 devant H6440 Migdol H4024.
33.8 Ensuite ils partirent de Pihahiroth, passèrent au milieu de la mer, vers le désert, puis marchèrent — trois jours de route — dans le désert d'Étham, et établirent leur camp à Mara. 33.8 Ensuite, ils partirent de Pihaïroth, passèrent au milieu de la mer en direction du désert, puis marchèrent trois jours dans le désert d’Étam et campèrent à Mara. 33.8 Et ils partirent de devant Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer, vers le désert, et allèrent le chemin de trois jours dans le désert d'Étham, et campèrent à Mara. 33.8 Ils partirent H5265 H8799 de devant H6440 Pi-Hahiroth H6367, et passèrent H5674 H8799 au milieu H8432 de la mer H3220 dans la direction du désert H4057 ; ils firent H3212 H8799 trois H7969 journées H3117 de marche H1870 dans le désert H4057 d'Etham H864, et campèrent H2583 H8799 à Mara H4785.
33.9 Puis ils partirent de Mara et arrivèrent à Élim. Or à Élim il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers. Et ils campèrent là. 33.9 Puis ils partirent de Mara et arrivèrent à Élim. Comme il y avait à Élim 12 sources d’eau et 70 palmiers, ils y campèrent. 33.9 Et ils partirent de Mara, et vinrent à Élim ; et à Élim, il y avait douze fontaines d'eau et soixante-dix palmiers, et ils campèrent là. 33.9 Ils partirent H5265 H8799 de Mara H4785, et arrivèrent H935 H8799 à Elim H362 ; il y avait à Elim H362 douze H8147 H6240 sources H5869 d'eau H4325 et soixante-dix H7657 palmiers H8558 : ce fut là qu'ils campèrent H2583 H8799.
33.10 Puis ils partirent d'Élim et campèrent près de la mer Rouge. 33.10 Puis ils partirent d’Élim et campèrent près de la mer Rouge. 33.10 Et ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge. 33.10 Ils partirent H5265 H8799 d'Elim H362, et campèrent H2583 H8799 près de la mer H3220 Rouge H5488.
33.11 Puis ils partirent de la mer Rouge et établirent leur camp dans le désert de Sîn. 33.11 Puis ils partirent de la mer Rouge et campèrent dans le désert de Sîn. 33.11 Et ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin. 33.11 Ils partirent H5265 H8799 de la mer H3220 Rouge H5488, et campèrent H2583 H8799 dans le désert H4057 de Sin H5512.
33.12 Puis ils partirent du désert de Sîn et campèrent à Dophqa. 33.12 Puis ils partirent du désert de Sîn et campèrent à Dofka. 33.12 Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka. 33.12 Ils partirent H5265 H8799 du désert H4057 de Sin H5512, et campèrent H2583 H8799 à Dophka H1850.
33.13 Plus tard, ils partirent de Dophqa et campèrent à Aloush. 33.13 Plus tard, ils partirent de Dofka et campèrent à Aloush. 33.13 Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush. 33.13 Ils partirent H5265 H8799 de Dophka H1850, et campèrent H2583 H8799 à Alusch H442.
33.14 Puis ils partirent d'Aloush et campèrent à Rephidim. Et là il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple. 33.14 Puis ils partirent d’Aloush et campèrent à Refidim, où il n’y avait pas d’eau à boire pour le peuple. 33.14 Et ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple. 33.14 Ils partirent H5265 H8799 d'Alusch H442, et campèrent H2583 H8799 à Rephidim H7508, où le peuple H5971 ne trouva point d'eau H4325 à boire H8354 H8800.
33.15 Puis ils partirent de Rephidim et campèrent dans le désert du Sinaï. 33.15 Puis ils partirent de Refidim et campèrent dans le désert du Sinaï. 33.15 Et ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï. 33.15 Ils partirent H5265 H8799 de Rephidim H7508, et campèrent H2583 H8799 dans le désert H4057 de Sinaï H5514.
33.16 Par la suite, ils partirent du désert du Sinaï et campèrent à Qibroth-Hattaava. 33.16 Ils partirent du désert du Sinaï et campèrent à Kibroth-Hataava. 33.16 Et ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava. 33.16 Ils partirent H5265 H8799 du désert H4057 du Sinaï H5514, et campèrent H2583 H8799 à Kibroth-Hattaava H6914.
33.17 Puis ils partirent de Qibroth-Hattaava et campèrent à Hatséroth. 33.17 Puis ils partirent de Kibroth-Hataava et campèrent à Hazéroth. 33.17 Et ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth. 33.17 Ils partirent H5265 H8799 de Kibroth-Hattaava H6914, et campèrent H2583 H8799 à Hatséroth H2698.
33.18 Puis ils partirent de Hatséroth et campèrent à Rithma. 33.18 Puis ils partirent de Hazéroth et campèrent à Ritma. 33.18 Et ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma. 33.18 Ils partirent H5265 H8799 de Hatséroth H2698, et campèrent H2583 H8799 à Rithma H7575.
33.19 Puis ils partirent de Rithma et établirent leur camp à Rimmôn-Pérets. 33.19 Puis ils partirent de Ritma et campèrent à Rimôn-Pérez. 33.19 Et ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets. 33.19 Ils partirent H5265 H8799 de Rithma H7575, et campèrent H2583 H8799 à Rimmon-Pérets H7428.
33.20 Puis ils partirent de Rimmôn-Pérets et campèrent à Libna. 33.20 Puis ils partirent de Rimôn-Pérez et campèrent à Libna. 33.20 Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna. 33.20 Ils partirent H5265 H8799 de Rimmon-Pérets H7428, et campèrent H2583 H8799 à Libna H3841.
33.21 Plus tard, ils partirent de Libna et campèrent à Rissa. 33.21 Ils partirent de Libna et campèrent à Rissa. 33.21 Et ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa. 33.21 Ils partirent H5265 H8799 de Libna H3841, et campèrent H2583 H8799 à Rissa H7446.
33.22 Puis ils partirent de Rissa et campèrent à Qehélatha. 33.22 Puis ils partirent de Rissa et campèrent à Kehélata. 33.22 Et ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha. 33.22 Ils partirent H5265 H8799 de Rissa H7446, et campèrent H2583 H8799 à Kehélatha H6954.
33.23 Puis ils partirent de Qehélatha et campèrent au mont Shépher. 33.23 Puis ils partirent de Kehélata et campèrent au mont Shéfèr. 33.23 Et ils partirent de Kehélatha, et campèrent dans la montagne de Shapher. 33.23 Ils partirent H5265 H8799 de Kehélatha H6954, et campèrent H2583 H8799 à la montagne H2022 de Schapher H8234.
33.24 Puis ils partirent du mont Shépher et campèrent à Harada. 33.24 Après cela, ils partirent du mont Shéfèr et campèrent à Harada. 33.24 Et ils partirent de la montagne de Shapher, et campèrent à Harada. 33.24 Ils partirent H5265 H8799 de la montagne H2022 de Schapher H8234, et campèrent H2583 H8799 à Harada H2732.
33.25 Puis ils partirent de Harada et campèrent à Maqhéloth. 33.25 Puis ils partirent de Harada et campèrent à Makéloth. 33.25 Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth. 33.25 Ils partirent H5265 H8799 de Harada H2732, et campèrent H2583 H8799 à Makhéloth H4722.
33.26 Puis ils partirent de Maqhéloth et campèrent à Tahath. 33.26 Puis ils partirent de Makéloth et campèrent à Taath. 33.26 Et ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Thakhath. 33.26 Ils partirent H5265 H8799 de Makhéloth H4722, et campèrent H2583 H8799 à Tahath H8480.
33.27 Puis ils partirent de Tahath et campèrent à Térah. 33.27 Puis ils partirent de Taath et campèrent à Téra. 33.27 Et ils partirent de Thakhath, et campèrent à Thérakh. 33.27 Ils partirent H5265 H8799 de Tahath H8480, et campèrent H2583 H8799 à Tarach H8646.
33.28 Puis ils partirent de Térah et campèrent à Mithqa. 33.28 Puis ils partirent de Téra et campèrent à Mitka. 33.28 Et ils partirent de Thérakh, et campèrent à Mithka. 33.28 Ils partirent H5265 H8799 de Tarach H8646, et campèrent H2583 H8799 à Mithka H4989.
33.29 Plus tard, ils partirent de Mithqa et campèrent à Hashmona. 33.29 Plus tard, ils partirent de Mitka et campèrent à Hashmona. 33.29 Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hashmona. 33.29 Ils partirent H5265 H8799 de Mithka H4989, et campèrent H2583 H8799 à Haschmona H2832.
33.30 Puis ils partirent de Hashmona et campèrent à Moséroth. 33.30 Puis ils partirent de Hashmona et campèrent à Mosséroth. 33.30 Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth. 33.30 Ils partirent H5265 H8799 de Haschmona H2832, et campèrent H2583 H8799 à Moséroth H4149.
33.31 Puis ils partirent de Moséroth et campèrent à Bené-Yaaqân. 33.31 Puis ils partirent de Mosséroth et campèrent à Bené-Jaakân. 33.31 Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan. 33.31 Ils partirent H5265 H8799 de Moséroth H4149, et campèrent H2583 H8799 à Bené-Jaakan H1142.
33.32 Puis ils partirent de Bené-Yaaqân et campèrent à Hor-Hagguidgad. 33.32 Puis ils partirent de Bené-Jaakân et campèrent à Hor-Haguidgad. 33.32 Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad. 33.32 Ils partirent H5265 H8799 de Bené-Jaakan H1142, et campèrent H2583 H8799 à Hor-Guidgad H2735.
33.33 Puis ils partirent de Hor-Hagguidgad et campèrent à Yotbatha. 33.33 Puis ils partirent de Hor-Haguidgad et campèrent à Jotbata. 33.33 Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha. 33.33 Ils partirent H5265 H8799 de Hor-Guidgad H2735, et campèrent H2583 H8799 à Jothbatha H3193.
33.34 Plus tard, ils partirent de Yotbatha et campèrent à Abrona. 33.34 Plus tard, ils partirent de Jotbata et campèrent à Abrona. 33.34 Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona. 33.34 Ils partirent H5265 H8799 de Jothbatha H3193, et campèrent H2583 H8799 à Abrona H5684.
33.35 Puis ils partirent d'Abrona et campèrent à Étsiôn-Guéber. 33.35 Puis ils partirent d’Abrona et campèrent à Éziôn-Guébèr. 33.35 Et ils partirent d'Abrona, et campèrent à Étsion-Guéber. 33.35 Ils partirent H5265 H8799 d'Abrona H5684, et campèrent H2583 H8799 à Etsjon-Guéber H6100.
33.36 Puis ils partirent d'Étsiôn-Guéber et campèrent dans le désert de Tsîn, c'est-à-dire Qadesh. 33.36 Puis ils partirent d’Éziôn-Guébèr et campèrent dans le désert de Zîn, à Kadèsh. 33.36 Et ils partirent d'Etsion-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin, qui est Kadès. 33.36 Ils partirent H5265 H8799 d'Etsjon-Guéber H6100, et campèrent H2583 H8799 dans le désert H4057 de Tsin H6790 : c'est Kadès H6946.
33.37 Plus tard, ils partirent de Qadesh et campèrent au mont Hor, à la frontière du pays d'Édom. 33.37 Plus tard, ils partirent de Kadèsh et campèrent au mont Hor, à la frontière du pays d’Édom. 33.37 Et ils partirent de Kadès, et campèrent dans la montagne de Hor, aux confins du pays d'Édom. 33.37 Ils partirent H5265 H8799 de Kadès H6946, et campèrent H2583 H8799 à la montagne H2022 de Hor H2023, à l'extrémité H7097 du pays H776 d'Edom H123.
33.38 Alors Aaron le prêtre monta au mont Hor, sur l'ordre de Jéhovah, et il y mourut, dans la quarantième année de la sortie des fils d'Israël hors du pays d'Égypte, au cinquième mois, le premier du mois. 33.38 Alors le prêtre Aaron monta au mont Hor sur l’ordre de Jéhovah, et il y mourut, dans la 40e année suivant la sortie d’Égypte, le 1er jour du 5e mois. 33.38 Et Aaron le sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l'Éternel, et il y mourut, en la quarantième année après que les fils d'Israël furent sortis du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier [jour] du mois : 33.38 Le sacrificateur H3548 Aaron H175 monta H5927 H8799 sur la montagne H2022 de Hor H2023, suivant l'ordre H6310 de l'Eternel H3068 ; et il y mourut H4191 H8799, la quarantième H705 année H8141 après la sortie H3318 H8800 des enfants H1121 d'Israël H3478 du pays H776 d'Egypte H4714, le cinquième H2549 mois H2320, le premier H259 jour du mois.
33.39 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans à sa mort sur le mont Hor. 33.39 À sa mort, sur le mont Hor, Aaron était âgé de 123 ans. 33.39 et Aaron était âgé de cent-vingt-trois ans, quand il mourut sur la montagne de Hor. 33.39 Aaron H175 était âgé H1121 de cent H3967 vingt H6242-trois H7969 ans H8141 lorsqu'il mourut H4194 sur la montagne H2022 de Hor H2023.
33.40 Or le Cananéen, le roi d'Arad, qui habitait dans le Négueb, au pays de Canaan, apprit l'arrivée des fils d'Israël. 33.40 Le roi d’Arad, le Cananéen qui habitait dans le Néguev, au pays de Canaan, apprit l’arrivée des Israélites. 33.40 Et le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le midi, dans le pays de Canaan, apprit que les fils d'Israël venaient. 33.40 Le roi H4428 d'Arad H6166, Cananéen H3669, qui habitait H3427 H8802 le midi H5045 du pays H776 de Canaan H3667, apprit H8085 H8799 l'arrivée H935 H8800 des enfants H1121 d'Israël H3478.
33.41 Par la suite, ils partirent du mont Hor et campèrent à Tsalmona. 33.41 Par la suite, ils partirent du mont Hor et campèrent à Zalmona. 33.41 Et ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona. 33.41 Ils partirent H5265 H8799 de la montagne H2022 de Hor H2023, et campèrent H2583 H8799 à Tsalmona H6758.
33.42 Puis ils partirent de Tsalmona et campèrent à Pounôn. 33.42 Puis ils partirent de Zalmona et campèrent à Pounôn. 33.42 Et ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon. 33.42 Ils partirent H5265 H8799 de Tsalmona H6758, et campèrent H2583 H8799 à Punon H6325.
33.43 Puis ils partirent de Pounôn et campèrent à Oboth. 33.43 Puis ils partirent de Pounôn et campèrent à Oboth. 33.43 Et ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth. 33.43 Ils partirent H5265 H8799 de Punon H6325, et campèrent H2583 H8799 à Oboth H88.
33.44 Puis ils partirent d'Oboth et campèrent à Iyyé-Abarim, à la frontière de Moab. 33.44 Puis ils partirent d’Oboth et campèrent à Ié-Abarim, à la frontière de Moab. 33.44 Et ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijim-Abarim, sur la frontière de Moab. 33.44 Ils partirent H5265 H8799 d'Oboth H88, et campèrent H2583 H8799 à Ijjé-Abarim H5863, sur la frontière H1366 de Moab H4124.
33.45 Plus tard, ils partirent d'Iyyim et campèrent à Dibôn-Gad. 33.45 Plus tard, ils partirent d’Im et campèrent à Dibôn-Gad. 33.45 Et ils partirent d'Ijim, et campèrent à Dibon-Gad. 33.45 Ils partirent H5265 H8799 d'Ijjé-Abarim H5864, et campèrent H2583 H8799 à Dibon-Gad H1769.
33.46 Puis ils partirent de Dibôn-Gad et campèrent à Almôn-Diblathaïm. 33.46 Puis ils partirent de Dibôn-Gad et campèrent à Almôn-Diblataïm. 33.46 Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon, vers Diblathaïm. 33.46 Ils partirent H5265 H8799 de Dibon-Gad H1769, et campèrent H2583 H8799 à Almon-Diblathaïm H5963.
33.47 Puis ils partirent d'Almôn-Diblathaïm et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nebo. 33.47 Puis ils partirent d’Almôn-Diblataïm et campèrent dans les montagnes des Abarim, devant Nébo. 33.47 Et ils partirent d'Almon vers Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nebo. 33.47 Ils partirent H5265 H8799 d'Almon-Diblathaïm H5963, et campèrent H2583 H8799 aux montagnes H2022 d'Abarim H5682, devant H6440 Nebo H5015.
33.48 Enfin ils partirent des montagnes d'Abarim et établirent leur camp dans les plaines désertiques de Moab, près du Jourdain à la hauteur de Jéricho. 33.48 Enfin, ils partirent des montagnes des Abarim et campèrent dans les plaines désertiques de Moab, près du Jourdain, à la hauteur de Jéricho. 33.48 Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho ; 33.48 Ils partirent H5265 H8799 des montagnes H2022 d'Abarim H5682, et campèrent H2583 H8799 dans les plaines H6160 de Moab H4124, près du Jourdain H3383, vis-à-vis de Jéricho H3405.
33.49 Et ils campaient près du Jourdain depuis Beth-Yeshimoth jusqu'à Abel-Shittim dans les plaines désertiques de Moab. 33.49 Ils campaient dans les plaines désertiques de Moab, le long du Jourdain, de Beth-Jeshimoth à Abel-Shitim. 33.49 et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab. 33.49 Ils campèrent H2583 H8799 près du Jourdain H3383, depuis Beth-Jeschimoth H1020 jusqu'à Abel-Sittim H63, dans les plaines H6160 de Moab H4124.
33.50 Alors Jéhovah parla à Moïse, dans les plaines désertiques de Moab, près du Jourdain à la hauteur de Jéricho, en disant : 33.50 Dans les plaines désertiques de Moab, près du Jourdain, à la hauteur de Jéricho, Jéhovah dit à Moïse : 33.50 Et l'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant : 33.50 L'Eternel H3068 parla H1696 H8762 à Moïse H4872 dans les plaines H6160 de Moab H4124, près du Jourdain H3383, vis-à-vis de Jéricho H3405. Il dit H559 H8800:
33.51 “ Parle aux fils d'Israël, et tu devras leur dire : ‘ Vous traversez le Jourdain [pour entrer] dans le pays de Canaan. 33.51 « Dis aux Israélites : “Vous traversez le Jourdain pour entrer en Canaan. 33.51 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur : Quand vous aurez passé le Jourdain [et que vous serez entrés] dans le paya de Canaan, 33.51 Parle H1696 H8761 aux enfants H1121 d'Israël H3478, et dis H559 H8804-leur : Lorsque vous aurez passé H5674 H8802 le Jourdain H3383 et que vous serez entrés dans le pays H776 de Canaan H3667,
33.52 Vous devrez chasser de devant vous tous les habitants du pays et détruire toutes leurs figures en pierre ; toutes leurs images en métal fondu, vous les détruirez ; et tous leurs hauts lieux sacrés, vous les anéantirez. 33.52 Vous devrez chasser devant vous tous les habitants du pays et détruire toutes leurs sculptures en pierre et toutes leurs statues en métal, et vous démolirez tous leurs hauts lieux sacrés. 33.52 vous déposséderez tous les habitants du pays devant vous, et vous détruirez toutes leurs figures sculptées, et vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous dévasterez tous leurs hauts lieux ; 33.52 vous chasserez H3423 H8689 devant H6440 vous tous les habitants H3427 H8802 du pays H776, vous détruirez H6 H8765 toutes leurs idoles de pierre H4906, vous détruirez H6 H8762 toutes leurs images H6754 de fonte H4541, et vous détruirez H8045 H8686 tous leurs hauts lieux H1116.
33.53 Vous devrez prendre possession du pays et y habiter, car, à coup sûr, je vous donnerai ce pays pour en prendre possession. 33.53 Vous prendrez possession du pays et y habiterez, car je vous donnerai à coup sûr ce pays en propriété. 33.53 et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez, car je vous ai donné le pays pour le posséder. 33.53 Vous prendrez possession H3423 H8689 du pays H776, et vous vous y établirez H3427 H8804 ; car je vous ai donné H5414 H8804 le pays H776, pour qu'il soit votre propriété H3423 H8800.
33.54 Vous devrez vous répartir le pays en possession, par le sort, selon vos familles. Pour celui qui est populeux, vous augmenterez son héritage ; pour celui qui est clairsemé, vous diminuerez son héritage. Où le sort sortira pour lui, là ce sera à lui. Selon les tribus de vos pères, vous vous pourvoirez de biens fonciers. 33.54 Vous devrez répartir le pays entre vos familles par tirage au sort. Pour un groupe nombreux, vous augmenterez l’héritage et, pour un groupe peu nombreux, vous diminuerez l’héritage. L’héritage de chacun sera là où le sort tombera. Vous recevrez votre terre en héritage selon les tribus de vos pères. 33.54 Et vous recevrez le pays en héritage par le sort, selon vos familles : à ceux qui sont nombreux, vous augmenterez l'héritage, et à ceux qui sont peu nombreux, vous diminuerez l'héritage ; là où le sort lui sera échu, là sera [l'héritage] de chacun : vous hériterez selon les tribus de vos pères. 33.54 Vous partagerez H5157 H8694 le pays H776 par le sort H1486, selon vos familles H4940. A ceux qui sont en plus grand H7227 nombre vous donnerez une portion H5159 plus grande H7235 H8686, et à ceux qui sont en plus petit H4592 nombre vous donnerez une portion H5159 plus petite H4591 H8686. Chacun possédera ce qui lui sera échu H3318 H8799 par le sort H1486 : vous le recevrez en propriété H5157 H8691, selon les tribus H4294 de vos pères H1.
33.55 “ ‘ Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, alors ceux d'entre eux que vous laisserez deviendront vraiment comme des piquants dans vos yeux et des épines dans vos flancs ; oui, ils vous harcèleront sur la terre où vous habiterez. 33.55 « “Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, ceux à qui vous permettrez de rester seront comme des piquants dans vos yeux et des épines dans vos flancs ; ils vous harcèleront dans le pays où vous habiterez. 33.55 Et si vous ne dépossédez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez de reste seront comme des épines à vos yeux et comme des piquants dans vos côtés, et ils vous opprimeront dans le pays que vous habiterez. 33.55 Mais si vous ne chassez H3423 H8686 pas devant H6440 vous les habitants H3427 H8802 du pays H776, ceux d'entre eux que vous laisserez H3498 H8686 seront comme des épines H7899 dans vos yeux H5869 et des aiguillons H6796 dans vos côtés H6654, ils seront vos ennemis H6887 H8804 dans le pays H776 où vous allez vous établir H3427 H8802.
33.56 Et il arrivera à coup sûr que, comme j'avais pensé leur faire, c'est à vous que je le ferai. ' ” 33.56 Et je vous traiterai comme j’avais prévu de les traiter.” » 33.56 Et il arrivera que je vous ferai à vous, comme j'ai pensé de leur faire à eux. 33.56 Et il arrivera que je vous traiterai H6213 H8799 comme j'avais résolu H1819 H8765 de les traiter H6213 H8800.


- Chapitre 34 -
(TMN 1995) (TMN 2018) (Darby 1872) (Segond 1910 Strong)
34.1 Jéhovah parla encore à Moïse, en disant : 34.1 Jéhovah dit encore à Moïse : 34.1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant : 34.1 L'Eternel H3068 parla H1696 H8762 à Moïse H4872, et dit H559 H8800:
34.2 “ Donne ordre aux fils d'Israël, et tu devras leur dire : ‘ Vous entrez dans le pays de Canaan. Voici le pays qui vous échoira en héritage, le pays de Canaan, selon ses frontières. 34.2 « Donne ces instructions aux Israélites : “Quand vous entrerez dans le pays de Canaan, voici selon quelles frontières ce pays vous sera attribué en héritage : 34.2 Commande aux fils d'Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites. 34.2 Donne cet ordre H6680 H8761 aux enfants H1121 d'Israël H3478, et dis H559 H8804-leur : Quand vous serez entrés H935 H8802 dans le pays H776 de Canaan H3667, ce pays H776 deviendra H5307 H8799 votre héritage H5159, le pays H776 de Canaan H3667, dont voici les limites H1367.
34.3 “ ‘ Votre côté sud devra partir du désert de Tsîn, le long d'Édom ; votre frontière sud devra partir de l'extrémité de la mer Salée, à l'est. 34.3 « “La frontière sud de votre territoire commencera au désert de Zîn, le long d’Édom. À l’est, la frontière sud partira de l’extrémité de la mer Salée. 34.3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d'Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l'orient ; 34.3 Le côté H6285 du midi H5045 commencera au désert H4057 de Tsin H6790 près H3027 d'Edom H123. Ainsi, votre limite H1366 méridionale H5045 partira de l'extrémité H7097 de la mer H3220 Salée H4417, vers l'orient H6924 ;
34.4 Puis votre frontière devra obliquer au sud de la montée d'Aqrabbim et passer vers Tsîn, et son extrémité devra être au sud de Qadesh-Barnéa ; puis elle devra sortir vers Hatsar-Addar et passer vers Atsmôn. 34.4 Elle obliquera pour passer au sud de la montée d’Akrabim et continuera vers Zîn. Elle descendra jusqu’au sud de Kadèsh-Barnéa, puis remontera vers Hazar-Adar et continuera vers Azmôn. 34.4 et votre frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, et passera vers Tsin ; et elle s'étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon ; 34.4 elle H1366 tournera H5437 H8738 au sud H5045 de la montée H4608 d'Akrabbim H4610, passera H5674 H8804 par Tsin H6790, et s'étendra H8444 jusqu'au midi H5045 de Kadès-Barnéa H6947 ; elle continuera H3318 H8804 par Hatsar-Addar H2692, et passera H5674 H8804 vers Atsmon H6111 ;
34.5 Puis à Atsmôn la frontière devra obliquer vers le ouadi d'Égypte, et son extrémité devra être à la Mer. 34.5 À Azmôn, la frontière obliquera vers l’oued d’Égypte. Elle s’arrêtera à la Mer. 34.5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer. 34.5 depuis Atsmon H6111, elle H1366 tournera H5437 H8738 jusqu'au torrent H5158 d'Egypte H4714, pour aboutir H8444 à la mer H3220.
34.6 “ ‘ Quant à la frontière ouest, ce devra être pour vous la Grande Mer et le littoral. Cela deviendra votre frontière ouest. 34.6 « “Votre frontière ouest sera la Grande Mer et la côte. Cela deviendra votre frontière ouest. 34.6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes ; ce sera là votre frontière occidentale. 34.6 Votre limite H1366 occidentale H3220 sera la grande H1419 mer H3220 : H1366 ce sera votre limite H1366 à l'occident H3220.
34.7 “ ‘ Or ceci deviendra votre frontière nord : de la Grande Mer, vous tracerez une ligne vers le mont Hor, comme frontière pour vous. 34.7 « “Ceci sera votre frontière nord : À partir de la Grande Mer, vous tracerez la frontière jusqu’au mont Hor. 34.7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale : depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor ; 34.7 Voici quelle sera votre limite H1366 septentrionale H6828 : à partir de la grande H1419 mer H3220, vous la tracerez H8376 H8762 jusqu'à la montagne H2022 de Hor H2023 ;
34.8 Du mont Hor, vous tracerez la frontière en direction de l'entrée de Hamath, et l'extrémité de la frontière devra être à Tsedad. 34.8 Depuis le mont Hor, vous tracerez la frontière en direction de Lebo-Hamath, et la frontière ira jusqu’à Zedad. 34.8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu'à l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad ; 34.8 depuis la montagne H2022 de Hor H2023, vous la ferez passer H8376 H8762 par H935 H8800 Hamath H2574, et arriver H8444 H1366 à Tsedad H6657 ;
34.9 Puis la frontière devra sortir vers Ziphrôn, et son extrémité devra être Hatsar-Énân. Cela deviendra votre frontière nord. 34.9 Puis elle descendra à Zifrôn et s’arrêtera à Hazar-Énân. Cela deviendra votre frontière nord. 34.9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan ; ce sera là votre frontière septentrionale. 34.9 elle H1366 continuera H3318 H8804 par Ziphron H2202, pour aboutir H8444 à Hatsar-Enan H2704 : ce sera votre limite H1366 au septentrion H6828.
34.10 “ ‘ Puis vous devrez tirer pour vous une ligne, pour votre frontière à l'est, de Hatsar-Énân vers Shepham. 34.10 « “Pour votre frontière est, vous tirerez une ligne de Hazar-Énân à Shefam. 34.10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham ; 34.10 Vous tracerez H184 H8694 votre limite H1366 orientale H6924 de Hatsar-Enan H2704 à Schepham H8221 ;
34.11 Puis la frontière devra descendre de Shepham vers Ribla, à l'est de Aïn, et la frontière devra descendre et buter contre la pente orientale de la mer de Kinnéreth. 34.11 De Shefam, la frontière ira vers Ribla, à l’est d’Aïn, et elle descendra et longera la pente située à l’est de la mer de Kinneret. 34.11 et la frontière descendra de Shepham, vers Ribla, à l'orient d'Aïn ; et la frontière descendra, et touchera l'extrémité de la mer de Kinnéreth, à l'orient ; 34.11 elle H1366 descendra H3381 H8804 de Schepham H8221 vers Ribla H7247, à l'orient H6924 d'Aïn H5871 ; elle H1366 descendra H3381 H8804, et s'étendra H4229 H8804 le long H3802 de la mer H3220 de Kinnéreth H3672, à l'orient H6924 ;
34.12 Puis la frontière devra descendre vers le Jourdain, et son extrémité devra être la mer Salée. Cela deviendra votre pays, selon ses frontières tout autour. ' ” 34.12 Puis elle descendra vers le Jourdain et s’arrêtera à la mer Salée. Tel sera votre pays, avec ses frontières.” » 34.12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour. 34.12 elle H1366 descendra H3381 H8804 encore vers le Jourdain H3383, pour aboutir H8444 à la mer H3220 Salée H4417. Tel sera votre pays H776 avec ses limites H1367 tout autour H5439.
34.13 Moïse donna donc ordre aux fils d'Israël, en disant : “ C'est là le pays que vous vous répartirez en possession, par le sort, celui que Jéhovah a commandé de donner aux neuf tribus et demie. 34.13 Moïse donna donc ces instructions aux Israélites : « C’est là le pays que vous vous répartirez par tirage au sort, le pays que Jéhovah a commandé de donner aux neuf tribus et demie. 34.13 Et Moïse commanda aux fils d'Israël, disant : C'est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu ; 34.13 Moïse H4872 transmit cet ordre H6680 H8762 aux enfants H1121 d'Israël H3478, et dit H559 H8800 : C'est là le pays H776 que vous partagerez H5157 H8691 par le sort H1486, et que l'Eternel H3068 a résolu H6680 H8765 de donner H5414 H8800 aux neuf H8672 tribus H4294 et à la demi H2677-tribu H4294.
34.14 Car la tribu des fils des Rubénites, selon la maison de leurs pères, et la tribu des fils des Gadites, selon la maison de leurs pères, ont déjà reçu, et ceux de la demi-tribu de Manassé ont déjà reçu leur héritage. 34.14 Car la tribu des Rubénites, selon leurs groupes de familles, la tribu des Gadites, selon leurs groupes de familles, et la demi-tribu de Manassé ont déjà reçu leur héritage. 34.14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage. 34.14 Car la tribu H4294 des fils H1121 de Ruben H7206 et H1004 H1 la tribu H4294 des fils H1121 de Gad H1425 ont pris H3947 H8804 leur héritage H2677, selon les maisons H1004 de leurs pères H1 ; la demi-tribu H4294 de Manassé H4519 a aussi pris H3947 H8804 son héritage H5159.
34.15 Les deux tribus et demie ont déjà reçu leur héritage depuis la région du Jourdain à la hauteur de Jéricho, vers l'est, vers le levant. ” 34.15 Les deux tribus et demie ont déjà reçu leur héritage à l’est de la région du Jourdain, à la hauteur de Jéricho, vers le soleil levant. » 34.15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l'orient, vers le levant. 34.15 Ces deux H8147 tribus H4294 et la demi H2677-tribu H4294 ont pris H3947 H8804 leur héritage H5159 en deçà H5676 du Jourdain H3383, vis-à-vis de Jéricho H3405, du côté de l'orient H6924 H4217.
34.16 Jéhovah parla encore à Moïse, en disant : 34.16 Jéhovah dit encore à Moïse : 34.16 Et l'Éternel parla à Moïse, disant : 34.16 L'Eternel H3068 parla H1696 H8762 à Moïse H4872, et dit H559 H8800:
34.17 “ Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en possession : Éléazar le prêtre et Josué le fils de Noun. 34.17 « Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous : le prêtre Éléazar et Josué, fils de Noun. 34.17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays : Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun. 34.17 Voici les noms H8034 des hommes H582 qui partageront H5157 H8799 entre vous le pays H776 : le sacrificateur H3548 Eléazar H499, et Josué H3091, fils H1121 de Nun H5126.
34.18 Et vous prendrez un chef dans chaque tribu pour partager le pays en possession. 34.18 Pour partager le pays, vous prendrez aussi un chef de chaque tribu. 34.18 - Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays. 34.18 Vous prendrez H3947 H8799 encore un H259 prince H5387 de chaque tribu H4294, pour faire le partage H5157 H8800 du pays H776.
34.19 Voici les noms de ces hommes : de la tribu de Juda : Caleb le fils de Yephounné ; 34.19 Voici les noms de ces hommes : de la tribu de Juda, Caleb fils de Jefouné ; 34.19 Et ce sont ici les noms des hommes : Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné ; 34.19 Voici les noms H8034 de ces hommes H582. Pour la tribu H4294 de Juda H3063 : Caleb H3612, fils H1121 de Jephunné H3312 ;
34.20 de la tribu des fils de Siméon : Shemouël le fils d'Ammihoud ; 34.20 de la tribu des fils de Siméon, Samuel fils d’Amihoud ; 34.20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammihud ; 34.20 pour la tribu H4294 des fils H1121 de Siméon H8095 : Samuel H8050, fils H1121 d'Ammihud H5989 ;
34.21 de la tribu de Benjamin : Élidad le fils de Kislôn ; 34.21 de la tribu de Benjamin, Élidad fils de Kislôn ; 34.21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon ; 34.21 pour la tribu H4294 de Benjamin H1144 : Elidad H449, fils H1121 de Kislon H3692 ;
34.22 de la tribu des fils de Dân : un chef, Bouqqi le fils de Yogli ; 34.22 de la tribu des fils de Dan, un chef, Bouki fils de Jogli ; 34.22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli ; 34.22 pour la tribu H4294 des fils H1121 de Dan H1835 : le prince H5387 Buki H1231, fils H1121 de Jogli H3020 ;
34.23 des fils de Joseph, de la tribu des fils de Manassé : un chef, Hanniël le fils d'Éphod ; 34.23 des fils de Joseph : de la tribu des fils de Manassé, un chef, Haniel fils d’Éfod, 34.23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d'Éphod ; 34.23 pour les fils H1121 de Joseph H3130, — pour la tribu H4294 des fils H1121 de Manassé H4519 : le prince H5387 Hanniel H2592, fils H1121 d'Ephod H641 ; —
34.24 et de la tribu des fils d'Éphraïm : un chef, Qemouël le fils de Shiphtân ; 34.24 et de la tribu des fils d’Éphraïm, un chef, Kemouel fils de Shiftân ; 34.24 et pour la tribu des fils d'Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan ; 34.24 et pour la tribu H4294 des fils H1121 d'Ephraïm H669 : le prince H5387 Kemuel H7055, fils H1121 de Schiphtan H8204 ;
34.25 de la tribu des fils de Zéboulôn : un chef, Élitsaphân le fils de Parnak ; 34.25 de la tribu des fils de Zabulon, un chef, Élizafân fils de Parnak ; 34.25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac ; 34.25 pour la tribu H4294 des fils H1121 de Zabulon H2074 : le prince H5387 Elitsaphan H469, fils H1121 de Parnac H6535 ;
34.26 de la tribu des fils d'Issakar : un chef, Paltiël le fils d'Azzân ; 34.26 de la tribu des fils d’Issachar, un chef, Paltiel fils d’Azân ; 34.26 et pour la tribu des fils d'Issacar, un prince, Paltiel, fils d'Azzan ; 34.26 pour la tribu H4294 des fils H1121 d'Issacar H3485 : le prince H5387 Paltiel H6409, fils H1121 d'Azzan H5821 ;
34.27 de la tribu des fils d'Asher : un chef, Ahihoud le fils de Shelomi ; 34.27 de la tribu des fils d’Aser, un chef, Ahihoud fils de Shelomi ; 34.27 et pour la tribu des fils d'Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi ; 34.27 pour la tribu H4294 des fils H1121 d'Aser H836 : le prince H5387 Ahihud H282, fils H1121 de Schelomi H8015 ;
34.28 de la tribu des fils de Naphtali : un chef, Pedahel le fils d'Ammihoud. ” 34.28 de la tribu des fils de Nephtali, un chef, Pedael fils d’Amihoud. » 34.28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d'Ammihud. 34.28 pour la tribu H4294 des fils H1121 de Nephthali H5321 : le prince H5387 Pedahel H6300, fils H1121 d'Ammihud H5989.
34.29 Ce sont là ceux à qui Jéhovah ordonna de faire des fils d'Israël des propriétaires fonciers au pays de Canaan. 34.29 Tels sont les hommes à qui Jéhovah ordonna de partager le pays de Canaan entre les Israélites. 34.29 Ce sont là ceux auxquels l'Éternel commanda de distribuer l'héritage aux fils d'Israël dans le pays de Canaan. 34.29 Tels sont ceux à qui l'Eternel H3068 ordonna H6680 H8765 de partager H5157 H8763 le pays H776 de Canaan H3667 entre les enfants H1121 d'Israël H3478.


- Chapitre 35 -
(TMN 1995) (TMN 2018) (Darby 1872) (Segond 1910 Strong)
35.1 Jéhovah parla encore à Moïse dans les plaines désertiques de Moab, près du Jourdain à la hauteur de Jéricho, en disant : 35.1 Jéhovah parla encore à Moïse dans les plaines désertiques de Moab, près du Jourdain, à la hauteur de Jéricho. Il lui dit : 35.1 Et l'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant : 35.1 L'Eternel H3068 parla H1696 H8762 à Moïse H4872, dans les plaines H6160 de Moab H4124, près du Jourdain H3383, vis-à-vis de Jéricho H3405. Il dit H559 H8800:
35.2 “ Commande aux fils d'Israël de donner sans faute aux Lévites, sur l'héritage qui est leur propriété, des villes pour y habiter, et ils donneront aux Lévites le terrain de pâture des villes autour d'elles. 35.2 « Ordonne aux Israélites de donner aux Lévites, sur leur héritage, des villes pour y habiter. Et ils donneront aux Lévites les pâturages qui entourent ces villes. 35.2 Commande aux fils d'Israël que, de l'héritage de leur possession, ils donnent aux Lévites des villes pour y habiter. Vous donnerez aussi aux Lévites les banlieues de ces villes, autour d'elles. 35.2 Ordonne H6680 H8761 aux enfants H1121 d'Israël H3478 d'accorder H5414 H8804 aux Lévites H3881, sur l'héritage H5159 qu'ils posséderont H272, des villes H5892 où ils puissent habiter H3427 H8800. Vous donnerez H5414 H8799 aussi aux Lévites H3881 une banlieue H4054 autour H5439 de ces villes H5892.
35.3 Les villes devront leur servir d'habitation, tandis que leurs terrains de pâture serviront pour leurs animaux domestiques, pour leurs biens et pour toutes leurs bêtes sauvages. 35.3 Ils habiteront les villes, tandis que les pâturages seront pour leur bétail, tous leurs autres animaux et leurs biens. 35.3 Et ils auront les villes pour y habiter, et leurs banlieues seront pour leur bétail et pour leurs biens et pour tous leurs animaux. 35.3 Ils auront les villes H5892 pour y habiter H3427 H8800 ; et les banlieues H4054 seront pour leur bétail H929, pour leurs biens H7399 et pour tous leurs animaux H2416.
35.4 Les terrains de pâture des villes que vous donnerez aux Lévites [s'étendront], à partir du mur de la ville vers l'extérieur, sur mille coudées tout autour. 35.4 Les pâturages des villes que vous donnerez aux Lévites s’étendront sur 1 000 coudées à partir du mur de la ville, tout autour. 35.4 Et les banlieues des villes que vous donnerez aux Lévites seront de mille coudées à l'entour, depuis la muraille de la ville en dehors. 35.4 Les banlieues H4054 des villes H5892 que vous donnerez H5414 H8799 aux Lévites H3881 auront, à partir du mur H7023 de la ville H5892 et au dehors H2351, mille H505 coudées H520 tout autour H5439.
35.5 Vous devrez mesurer, à l'extérieur de la ville, du côté est deux mille coudées, du côté sud deux mille coudées, du côté ouest deux mille coudées, et du côté nord deux mille coudées, la ville étant au milieu. Cela leur servira de terrains de pâture des villes. 35.5 Vous mesurerez, à l’extérieur de la ville, 2 000 coudées du côté est, 2 000 coudées du côté sud, 2 000 coudées du côté ouest et 2 000 coudées du côté nord, la ville étant au milieu. Ce seront là les pâturages des villes. 35.5 Et vous mesurerez, en dehors de la ville, le côté de l'orient, deux mille coudées, et le côté du midi, deux mille coudées, et le côté de l'occident, deux mille coudées, et le côté du nord, deux mille coudées ; et la ville sera au milieu : ce seront là les banlieues de leurs villes. 35.5 Vous mesurerez H4058 H8804, en dehors H2351 de la ville H5892, deux mille H505 coudées H520 pour le côté H6285 oriental H6924, deux mille H505 coudées H520 pour le côté H6285 méridional H5045, deux mille H505 coudées H520 pour le côté H6285 occidental H3220, et deux mille H505 coudées H520 pour le côté H6285 septentrional H6828. La ville H5892 sera au milieu H8432. Telles seront les banlieues H4054 de leurs villes H5892.
35.6 “ Voici les villes que vous donnerez aux Lévites : six villes de refuge, que vous donnerez pour que l'homicide puisse s'y enfuir, et en plus de celles-là, vous donnerez quarante-deux autres villes. 35.6 « Les villes que vous donnerez aux Lévites seront 6 villes de refuge, où l’auteur d’un homicide pourra s’enfuir, ainsi que 42 autres villes. 35.6 Et [parmi] les villes que vous donnerez aux Lévites, seront les six villes de refuge, que vous donnerez pour que l'homicide s'y enfuie ; et outre celles-là, vous donnerez quarante-deux villes. 35.6 Parmi les villes H5892 que vous donnerez H5414 H8799 aux Lévites H3881, il y aura H5414 H8799 six H8337 villes H5892 de refuge H4733 où pourra s'enfuir H5127 H8800 le meurtrier H7523 H8802, et H5414 H8799 quarante H705-deux H8147 autres villes H5892.
35.7 Toutes les villes que vous donnerez aux Lévites seront [au nombre de] quarante-huit villes, elles avec leurs terrains de pâture. 35.7 En tout, vous donnerez aux Lévites 48 villes avec leurs pâturages. 35.7 Toutes les villes que vous donnerez aux Lévites seront quarante-huit villes, elles et leurs banlieues. 35.7 Total des villes H5892 que vous donnerez H5414 H8799 aux Lévites H3881 : quarante H705-huit H8083 villes H5892, avec leurs banlieues H4054.
35.8 Les villes que vous donnerez proviendront de la propriété des fils d'Israël. À ceux qui sont en grand nombre vous en prendrez beaucoup, à ceux qui sont en petit nombre vous en prendrez peu. Chacun donnera aux Lévites quelques-unes de ses villes, en proportion de son héritage, celui qu'il recevra en possession. ” 35.8 Les villes que vous leur donnerez proviendront de la propriété des Israélites. Aux tribus nombreuses, vous en prendrez beaucoup et, aux tribus peu nombreuses, vous en prendrez peu. Chaque tribu donnera aux Lévites quelques villes, en proportion de l’héritage qu’elle recevra. » 35.8 Et quant aux villes que vous donnerez sur la possession des fils d'Israël, de ceux qui en auront beaucoup vous en prendrez beaucoup, et de ceux qui en auront peu vous en prendrez peu : chacun donnera de ses villes aux Lévites, à proportion de l'héritage qu'il aura reçu en partage. 35.8 Les villes H5892 que vous donnerez H5414 H8799 sur les propriétés H272 des enfants H1121 d'Israël H3478 seront livrées en plus grand H7235 H8686 nombre par ceux qui en ont le plus H7227, et en plus petit H4591 H8686 nombre par ceux qui en ont moins H4592 ; chacun H376 donnera H5414 H8799 de ses villes H5892 aux Lévites H3881 à proportion H6310 de l'héritage H5159 qu'il possédera H5157 H8799.
35.9 Et Jéhovah continua de parler à Moïse, en disant : 35.9 Jéhovah dit encore à Moïse : 35.9 Et l'Éternel parla à Moïse, disant : 35.9 L'Eternel H3068 parla H1696 H8762 à Moïse H4872, et dit H559 H8800:
35.10 “ Parle aux fils d'Israël, et tu devras leur dire : ‘ Vous traversez le Jourdain, vers le pays de Canaan. 35.10 « Dis aux Israélites : “Vous traversez le Jourdain pour entrer dans le pays de Canaan. 35.10 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur : Quand vous aurez passé le Jourdain [et que vous serez entrés] dans le pays de Canaan, 35.10 Parle H1696 H8761 aux enfants H1121 d'Israël H3478, et dis H559 H8804-leur : Lorsque vous aurez passé H5674 H8802 le Jourdain H3383 et que vous serez entrés dans le pays H776 de Canaan H3667,
35.11 Vous devrez choisir des villes qui soient bien situées pour vous. Elles vous serviront de villes de refuge ; c'est là que doit s'enfuir l'homicide qui frappe une âme à mort, involontairement. 35.11 Vous choisirez des villes bien situées qui vous serviront de villes de refuge, dans lesquelles pourra s’enfuir l’auteur d’un homicide involontaire. 35.11 alors vous vous désignerez des villes ; elles seront pour vous des villes de refuge, et l'homicide qui, par mégarde, aura frappé à mort quelqu'un, s'y enfuira. 35.11 vous vous établirez H7136 H8689 des villes H5892 qui soient pour vous des villes H5892 de refuge H4733, où pourra s'enfuir H5127 H8804 le meurtrier H7523 H8802 qui aura tué H5221 H8688 quelqu'un H5315 involontairement H7684.
35.12 Les villes devront vous servir de refuge contre le vengeur du sang, pour que l'homicide ne meure pas avant de s'être tenu devant l'assemblée pour le jugement. 35.12 Ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, pour que l’auteur d’un homicide ne meure pas avant d’être passé en jugement devant la communauté. 35.12 Et ce seront pour vous des villes de refuge de devant le vengeur, afin que l'homicide ne meure point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblée. 35.12 Ces villes H5892 vous serviront de refuge H4733 contre le vengeur du sang H1350 H8802, afin que le meurtrier H7523 H8802 ne soit point mis à mort H4191 H8799 avant d'avoir comparu H5975 H8800 devant H6440 l'assemblée H5712 pour être jugé H4941.
35.13 Les villes que vous donnerez, les six villes de refuge, seront à votre disposition. 35.13 Voilà à quoi serviront les villes de refuge que vous donnerez. 35.13 Et les villes que vous donnerez seront pour vous six villes de refuge ; 35.13 Des villes H5892 que vous donnerez H5414 H8799, six H8337 seront pour vous des villes H5892 de refuge H4733.
35.14 Vous donnerez trois villes de ce côté-ci du Jourdain et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan. Elles serviront de villes de refuge. 35.14 Vous donnerez comme villes de refuge trois villes de ce côté-ci du Jourdain et trois villes en Canaan. 35.14 vous donnerez trois de ces villes en deçà du Jourdain, et vous donnerez trois de ces villes dans le pays de Canaan : ce seront des villes de refuge. 35.14 Vous donnerez H5414 H8799 trois H7969 villes H5892 au delà H5676 du Jourdain H3383, et vous donnerez H5414 H8799 trois H7969 villes H5892 dans le pays H776 de Canaan H3667 : ce seront des villes H5892 de refuge H4733.
35.15 Pour les fils d'Israël, pour le résident étranger et pour l'immigrant au milieu d'eux, ces six villes serviront de refuge, pour que puisse s'y enfuir quiconque frappe une âme à mort, involontairement. 35.15 Ces six villes serviront de refuge aux Israélites, aux résidents étrangers et aux immigrants parmi vous, pour que toute personne qui tue quelqu’un involontairement puisse s’y enfuir. 35.15 Ces six villes serviront de refuge aux fils d'Israël, et à l'étranger, et à celui qui séjourne parmi eux, afin que quiconque aura, par mégarde, frappé à mort une personne, s'y enfuie. 35.15 Ces six H8337 villes H5892 serviront de refuge H4733 aux enfants H1121 d'Israël H3478, à l'étranger H1616 et à celui qui demeure H8453 au milieu H8432 de vous : là pourra s'enfuir H5127 H8800 tout homme qui aura tué H5221 H8688 quelqu'un H5315 involontairement H7684.
35.16 “ ‘ Or, si c'est avec un instrument de fer qu'il l'a frappé, si bien que l'autre meurt, c'est un meurtrier. Le meurtrier doit absolument être mis à mort. 35.16 « “Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument en fer et qu’il meure, c’est un meurtrier. Le meurtrier doit obligatoirement être mis à mort. 35.16 - Et s'il l'a frappée avec un instrument de fer, et qu'elle meure, il est meurtrier : le meurtrier sera certainement mis à mort. 35.16 Si un homme frappe H5221 H8689 son prochain avec un instrument H3627 de fer H1270, et que la mort H4191 H8799 en soit la suite, c'est un meurtrier H7523 H8802 : le meurtrier H7523 H8802 sera puni de mort H4191 H8800 H4191 H8714.
35.17 Si c'est avec une petite pierre pouvant causer sa mort qu'il l'a frappé, si bien que l'autre meurt, c'est un meurtrier. Le meurtrier doit absolument être mis à mort. 35.17 Ou s’il le frappe avec une pierre pouvant causer la mort et qu’il meure, c’est un meurtrier. Le meurtrier doit obligatoirement être mis à mort. 35.17 Et s'il l'a frappée avec une pierre qu'il tenait à la main, [et] dont on puisse mourir, et qu'elle meure, il est meurtrier : le meurtrier sera certainement mis à mort. 35.17 S'il le frappe H5221 H8689, tenant à la main H3027 une pierre H68 qui puisse causer la mort H4191 H8799, et que la mort H4191 H8799 en soit la suite, c'est un meurtrier H7523 H8802 : le meurtrier H7523 H8802 sera puni de mort H4191 H8800 H4191 H8714.
35.18 Et si c'est avec un petit instrument de bois pouvant causer sa mort qu'il l'a frappé, si bien que l'autre meurt, c'est un meurtrier. Le meurtrier doit absolument être mis à mort. 35.18 Ou s’il le frappe avec un instrument en bois pouvant causer la mort et qu’il meure, c’est un meurtrier. Le meurtrier doit obligatoirement être mis à mort. 35.18 Ou s'il l'a frappée avec un instrument de bois qu'il tenait à la main, [et] dont on puisse mourir, et qu'elle meure, il est meurtrier : le meurtrier sera certainement mis à mort : 35.18 S'il le frappe H5221 H8689, tenant à la main H3027 un instrument H3627 de bois H6086 qui puisse causer la mort H4191 H8799, et que la mort H4191 H8799 en soit la suite, c'est un meurtrier H7523 H8802 : le meurtrier H7523 H8802 sera puni de mort H4191 H8800 H4191 H8714.
35.19 “ ‘ C'est le vengeur du sang qui mettra à mort le meurtrier. Quand il le trouvera, il le mettra lui-même à mort. 35.19 « “C’est le vengeur du sang qui mettra à mort le meurtrier. Quand il le rencontrera, il le mettra lui-même à mort. 35.19 le vengeur du sang mettra à mort le meurtrier ; quand il le rencontrera, c'est lui qui le mettra à mort. 35.19 Le vengeur H1350 H8802 du sang H1818 fera mourir H4191 H8686 le meurtrier H7523 H8802 ; quand il le rencontrera H6293 H8800, il H1931 le tuera H4191 H8686.
35.20 Si c'est par haine qu'il le poussait, ou si pendant qu'il guettait il a lancé [quelque chose] contre lui pour que l'autre meure, 35.20 Si un homme a causé la mort d’un autre en le poussant par haine ou en lui lançant quelque chose dans une intention malveillante, 35.20 Et s'il l'a poussée par haine, ou s'il a jeté [quelque chose] sur elle avec préméditation, et qu'elle meure ; 35.20 Si un homme pousse H1920 H8799 son prochain par un mouvement de haine H8135, ou s'il jette H7993 H8689 quelque chose sur lui avec préméditation H6660, et que la mort H4191 H8799 en soit la suite,
35.21 ou si c'est par inimitié qu'il l'a frappé de sa main pour que l'autre meure, celui qui a frappé doit absolument être mis à mort. C'est un meurtrier. Le vengeur du sang mettra à mort le meurtrier quand il le trouvera. 35.21 ou si, par haine, un homme en a frappé un autre avec la main et qu’il soit mort, celui qui a frappé sera obligatoirement mis à mort. C’est un meurtrier. Quand le vengeur du sang rencontrera le meurtrier, il le mettra à mort. 35.21 ou qu'il l'ait frappée de la main par inimitié, et qu'elle meure, celui qui l'a frappée sera certainement mis à mort : il est meurtrier ; le vengeur du sang mettra à mort le meurtrier quand il le rencontrera. 35.21 ou s'il le frappe H5221 H8689 de sa main H3027 par inimitié H342, et que la mort H4191 H8799 en soit la suite, celui qui a frappé H5221 H8688 sera puni de mort H4191 H8800 H4191 H8714, c'est un meurtrier H7523 H8802 : le vengeur H1350 H8802 du sang H1818 tuera H4191 H8686 le meurtrier H7523 H8802, quand il le rencontrera H6293 H8800.
35.22 “ ‘ Mais si c'est fortuitement, sans inimitié, qu'il l'a poussé, ou s'il a lancé sur lui quelque objet sans qu'il ait guetté, 35.22 « “Mais si c’est involontairement et sans haine qu’il l’a poussé, ou s’il lui a lancé un objet sans intention malveillante, 35.22 - Mais s'il l'a poussée subitement, sans inimitié, ou s'il a jeté sur elle un objet quelconque, sans préméditation, 35.22 Mais si un homme pousse H1920 H8804 son prochain subitement H6621 et non H3808 par inimitié H342, ou s'il jette H7993 H8689 quelque chose H3627 sur lui sans préméditation H6660,
35.23 ou, sans le voir, quelque pierre pouvant causer sa mort, ou s'il l'a fait tomber sur lui, si bien que l'autre est mort, alors qu'il n'avait pas pour lui d'inimitié et qu'il ne lui voulait pas de mal, 35.23 ou si, sans le voir, il a fait tomber une pierre sur lui, alors qu’il n’était pas son ennemi et ne lui voulait pas de mal, et qu’il soit mort, 35.23 ou si, n'étant pas son ennemi et ne cherchant pas son mal, il fait tomber sur elle, ne la voyant pas, quelque pierre qui puisse la faire mourir, et qu'elle meure, 35.23 ou s'il fait tomber H5307 H8686 sur lui par mégarde H7200 H8800 H3808 une pierre H68 qui puisse causer la mort H4191 H8799, et que la mort H4191 H8799 en soit la suite, sans qu'il ait de la haine H341 H8802 contre lui et qu'il lui cherche H1245 H8764 du mal H7451,
35.24 l'assemblée devra alors juger entre celui qui a frappé et le vengeur du sang, selon ces jugements. 35.24 la communauté jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang selon ces règles. 35.24 alors l'assemblée jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang, selon ces ordonnances; 35.24 voici les lois H4941 d'après lesquelles l'assemblée H5712 jugera H8199 H8804 entre celui qui a frappé H5221 H8688 et le vengeur H1350 H8802 du sang H1818.
35.25 Et l'assemblée devra délivrer l'homicide de la main du vengeur du sang, et l'assemblée devra le faire retourner à sa ville de refuge où il s'était enfui, et il faudra qu'il y habite jusqu'à la mort du grand prêtre qui a été oint de l'huile sainte. 35.25 La communauté sauvera alors de la main du vengeur du sang l’auteur de l’homicide et le fera retourner à la ville de refuge dans laquelle il s’était enfui, et il faudra qu’il y habite jusqu’à la mort du grand prêtre, qui a été oint de l’huile sainte. 35.25 et l'assemblée délivrera l'homicide de la main du vengeur du sang, et l'assemblée le fera retourner dans la ville de son refuge où il s'était enfui ; et il y demeurera jusqu'à la mort du grand sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 35.25 L'assemblée H5712 délivrera H5337 H8689 le meurtrier H7523 H8802 de la main H3027 du vengeur H1350 H8802 du sang H1818, H5712 et le fera retourner H7725 H8689 dans la ville H5892 de refuge H4733 où il s'était enfui H5127 H8804. Il y demeurera H3427 H8804 jusqu'à la mort H4194 du souverain H1419 sacrificateur H3548 qu'on a oint H4886 H8804 de l'huile H8081 sainte H6944.
35.26 “ ‘ Mais si vraiment l'homicide sort des frontières de sa ville de refuge où il viendra à s'enfuir, 35.26 « “Mais si l’auteur de l’homicide sort des limites de la ville de refuge dans laquelle il s’est enfui, 35.26 Mais si l'homicide vient à sortir des limites de la ville de son refuge, où il s'est enfui, 35.26 Si le meurtrier H7523 H8802 sort H3318 H8800 H3318 H8799 du territoire H1366 de la ville H5892 de refuge H4733 où il s'est enfui H5127 H8799,
35.27 et si le vengeur du sang le trouve réellement en dehors des frontières de sa ville de refuge, et si le vengeur du sang tue bel et bien l'homicide, il n'est pas coupable de meurtre. 35.27 et si le vengeur du sang trouve l’auteur de l’homicide hors des limites de sa ville de refuge et le tue, le vengeur du sang n’est pas coupable de meurtre. 35.27 et que le vengeur du sang le trouve en dehors des limites de la ville de son refuge, et que le vengeur du sang tue l'homicide, le sang ne sera pas sur lui ; 35.27 et si le vengeur H1350 H8802 du sang H1818 le rencontre H4672 H8804 hors H2351 du territoire H1366 de la ville H5892 de refuge H4733 et qu'il H1350 H8802 H1818 tue H7523 H8804 le meurtrier H7523 H8802, il ne sera point coupable H1818 de meurtre.
35.28 Car l'autre doit habiter dans sa ville de refuge jusqu'à la mort du grand prêtre ; c'est après la mort du grand prêtre que l'homicide pourra retourner dans la terre qui est sa propriété. 35.28 Car l’auteur d’un homicide doit habiter dans sa ville de refuge jusqu’à la mort du grand prêtre. Mais après la mort du grand prêtre, il peut retourner dans la terre qu’il possède. 35.28 car l'homicide doit demeurer dans la ville de son refuge jusqu'à la mort du grand sacrificateur ; et après la mort du grand sacrificateur, il retournera dans la terre de sa possession. 35.28 Car le meurtrier H7523 H8802 doit demeurer H3427 H8799 dans sa ville H5892 de refuge H4733 jusqu'à la mort H4194 du souverain H1419 sacrificateur H3548 ; et après H310 la mort H4194 du souverain H1419 sacrificateur H3548, il pourra retourner H7725 H8799 dans sa propriété H776 H272.
35.29 Ces [dispositions] devront vous servir d'ordonnance de jugement dans toutes vos générations en tous vos lieux d'habitation. 35.29 Tout cela vous servira d’ordonnance pour le jugement de génération en génération partout où vous habiterez. 35.29 Et ces choses seront pour vous un statut de droit, en vos générations, partout où vous habiterez. 35.29 Voici des ordonnances H2708 de droit H4941 pour vous et pour vos descendants H1755, dans tous les lieux où vous habiterez H4186.
35.30 “ ‘ Quiconque frappe mortellement une âme, c'est sur le dire de témoins qu'on le tuera comme meurtrier, mais un seul témoin ne peut déposer contre une âme pour qu'elle meure. 35.30 « “Celui qui tue quelqu’un sera mis à mort comme meurtrier sur la déposition de témoins ; mais personne ne sera mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. 35.30 Si quelqu'un frappe à mort une personne, le meurtrier sera tué sur la parole de témoins ; mais un seul témoin ne rendra pas témoignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 35.30 Si un homme tue H5221 H8688 quelqu'un H5315, on ôtera la vie H7523 H8799 au meurtrier H7523 H8802, sur la déposition H6310 de témoins H5707. Un seul H259 témoin H5707 ne suffira H6030 H8799 pas pour faire condamner une personne H5315 à mort H4191 H8800.
35.31 Vous ne devez pas accepter de rançon pour l'âme d'un meurtrier qui mérite de mourir, car il doit absolument être mis à mort. 35.31 Vous ne devez pas accepter de rançon pour la vie d’un meurtrier qui mérite la mort, car il sera obligatoirement mis à mort. 35.31 Et vous ne prendrez point de rançon pour la vie du meurtrier qui est coupable d'avoir tué; mais il sera certainement mis à mort. 35.31 Vous n'accepterez H3947 H8799 point de rançon H3724 pour la vie H5315 d'un meurtrier H7523 H8802 qui mérite H7563 la mort H4191 H8800, car il sera puni de mort H4191 H8800 H4191 H8714.
35.32 Vous ne devez pas accepter de rançon pour quelqu'un qui s'est enfui dans sa ville de refuge, pour qu'il revienne habiter dans le pays avant la mort du grand prêtre. 35.32 Vous ne devez pas non plus accepter une rançon qui permettrait à celui qui s’est enfui dans sa ville de refuge de revenir habiter sur sa terre avant la mort du grand prêtre. 35.32 Et vous ne prendrez point de rançon pour celui qui s'est enfui dans la ville de son refuge, pour qu'il retourne habiter dans le pays, jusqu'à la mort du sacrificateur. 35.32 Vous n'accepterez H3947 H8799 point de rançon H3724, qui lui permette de s'enfuir H5127 H8800 dans sa ville H5892 de refuge H4733, et de retourner H7725 H8800 habiter H3427 H8800 dans le pays H776 après la mort H4194 du sacrificateur H3548.
35.33 “ ‘ Et vous ne devez pas profaner le pays où vous êtes ; car c'est le sang qui profane le pays, et pour le pays il ne peut y avoir de propitiation quant au sang qui y a été répandu, sinon par le sang de celui qui l'a répandu. 35.33 « “Vous ne devez pas profaner le pays où vous vivez, car le sang profane la terre, et le pays ne peut pas être purifié pour le sang qui a été répandu sur la terre, si ce n’est par le sang de celui qui l’a répandu. 35.33 Et vous ne profanerez point le pays où vous êtes, car le sang profane le pays ; et l'expiation du sang ne pourra être faite, pour le pays où il a été versé, que par le sang de celui qui l'a versé. 35.33 Vous ne souillerez H2610 H8686 point le pays H776 où vous serez, car le sang H1818 souille H2610 H8686 le pays H776 ; et il ne sera fait pour le pays H776 aucune expiation H3722 H8792 du sang H1818 qui y sera répandu H8210 H8795 que par le sang H1818 de celui qui l'aura répandu H8210 H8802.
35.34 Tu ne dois pas souiller le pays où vous habitez, au milieu duquel je réside ; car moi, Jéhovah, je réside au milieu des fils d'Israël. ' ” 35.34 Vous ne devez pas profaner le pays où vous habitez et où je réside ; car moi, Jéhovah, je réside au milieu du peuple d’Israël.” » 35.34 Et vous ne rendrez pas impur le pays où vous demeurez, au milieu duquel j'habite ; car moi, l'Éternel, j'habite au milieu des fils d'Israël 35.34 Vous ne souillerez H2930 H8762 point le pays H776 où vous allez demeurer H3427 H8802, et au milieu H8432 duquel j'habiterai H7931 H8802 ; car je suis l'Eternel H3068, qui habite H7931 H8802 au milieu H8432 des enfants H1121 d'Israël H3478.


- Chapitre 36 -
(TMN 1995) (TMN 2018) (Darby 1872) (Segond 1910 Strong)
36.1 Alors les chefs des pères de la famille des fils de Guiléad le fils de Makir le fils de Manassé d'entre les familles des fils de Joseph s'approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les chefs, les chefs des pères des fils d'Israël, 36.1 Les chefs de famille des descendants de Galaad, fils de Makir, lui-même fils de Manassé, d’entre les familles des fils de Joseph, vinrent parler à Moïse et aux chefs, les chefs de famille des Israélites. 36.1 Et les chefs des pères de la famille des fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d'entre les familles des fils de Joseph, s'approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs des pères des fils d'Israël, 36.1 Les chefs H7218 de la famille H1 H4940 H1121 de Galaad H1568, fils H1121 de Makir H4353, fils H1121 de Manassé H4519, d'entre les familles H4940 des fils H1121 de Joseph H3130, s'approchèrent H7126 H8799 et parlèrent H1696 H8762 devant H6440 Moïse H4872 et devant H6440 les princes H5387, chefs H7218 de famille H1 des enfants H1121 d'Israël H3478.
36.2 et ils dirent : “ Jéhovah a donné ordre à mon seigneur de donner, par le sort, le pays en héritage aux fils d'Israël ; et mon seigneur a reçu ordre de Jéhovah de donner l'héritage de Tselophehad notre frère à ses filles. 36.2 Ils dirent : « Jéhovah a ordonné à mon seigneur de distribuer le pays en héritage aux Israélites par tirage au sort, et mon seigneur a reçu de Jéhovah l’ordre de donner l’héritage de notre frère Zelofehad à ses filles. 36.2 et ils dirent : L'Éternel a commandé à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux fils d'Israël, et mon seigneur a reçu de l'Éternel commandement de donner l'héritage de Tselophkhad, notre frère, à ses filles. 36.2 Ils dirent H559 H8799 : L'Eternel H3068 a ordonné H6680 H8765 à mon seigneur H113 de donner H5414 H8800 le pays H776 en héritage H5159 par le sort H1486 aux enfants H1121 d'Israël H3478. Mon seigneur H113 a aussi reçu de l'Eternel H3068 l'ordre H6680 H8795 de donner H5414 H8800 l'héritage H5159 de Tselophchad H6765, notre frère H251, à ses filles H1323.
36.3 Si certains des fils des autres tribus des fils d'Israël venaient à les obtenir pour femmes, alors l'héritage de ces femmes devra être soustrait de l'héritage de nos pères et devra s'ajouter à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront ; si bien qu'il serait soustrait du lot de notre héritage. 36.3 Si elles se marient avec des hommes d’une autre tribu israélite, l’héritage de ces femmes sera soustrait de l’héritage de nos pères et s’ajoutera à l’héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront, si bien qu’il sera soustrait de notre part d’héritage. 36.3 Si elles deviennent femmes de quelqu'un des fils des [autres] tribus des fils d'Israël, leur héritage sera ôté de l'héritage de nos pères, et sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles viendront à appartenir ; et il sera ôté du lot de notre héritage. 36.3 Si elles se marient H802 à l'un H259 des fils H1121 d'une autre tribu H7626 des enfants H1121 d'Israël H3478, leur héritage H5159 sera retranché H1639 H8738 de l'héritage H5159 de nos pères H1 et ajouté H3254 H8738 à celui H5159 de la tribu H4294 à laquelle elles appartiendront ; ainsi sera diminué H1639 H8735 l'héritage H5159 qui nous est échu par le sort H1486.
36.4 Or, si le Jubilé a lieu pour les fils d'Israël, alors l'héritage de ces femmes devra être ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront ; si bien que leur héritage serait soustrait de l'héritage de la tribu de nos pères. ” 36.4 Et quand le Jubilé aura lieu pour le peuple d’Israël, l’héritage de ces femmes s’ajoutera définitivement à l’héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront, si bien que leur héritage sera soustrait de l’héritage de la tribu de nos pères. » 36.4 Et quand le Jubilé des fils d'Israël arrivera, leur héritage sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront ; et leur héritage sera ôté de l'héritage de la tribu de nos pères. 36.4 Et quand viendra le jubilé H3104 pour les enfants H1121 d'Israël H3478, leur héritage H5159 sera ajouté H3254 H8738 à celui H5159 de la tribu H4294 à laquelle elles appartiendront, et il H5159 sera retranché H1639 H8735 de celui H5159 de la tribu H4294 de nos pères H1.
36.5 Alors Moïse donna ordre aux fils d'Israël, sur l'ordre de Jéhovah, en disant : “ La tribu des fils de Joseph parle bien. 36.5 Sur l’ordre de Jéhovah, Moïse donna alors aux Israélites les instructions suivantes : « Ce que dit la tribu des fils de Joseph est vrai. 36.5 Et Moïse commanda aux fils d'Israël, sur le commandement de l'Éternel, disant : La tribu des fils de Joseph a dit juste. 36.5 Moïse H4872 transmit H6680 aux enfants H1121 d'Israël H3478 les ordres H6680 H8762 H6310 de l'Eternel H3068. Il dit H559 H8800 : La tribu H4294 des fils H1121 de Joseph H3130 a raison H1696 H8802.
36.6 Voici la parole que Jéhovah a ordonnée pour les filles de Tselophehad, en disant : ‘ Elles pourront devenir les femmes de qui ce sera bon à leurs yeux. Seulement, c'est dans la famille de la tribu de leurs pères qu'elles doivent devenir femmes. 36.6 Voici ce que Jéhovah a ordonné concernant les filles de Zelofehad : “Elles pourront se marier avec qui elles souhaitent. Mais elles devront se marier avec un homme d’une famille de la tribu de leur père. 36.6 C'est ici la parole que l'Éternel a commandée à l'égard des filles de Tselophkhad, disant : Elles deviendront femmes de qui leur semblera bon ; seulement, qu'elles deviennent femmes dans la famille de la tribu de leurs pères, 36.6 Voici H1697 ce que l'Eternel H3068 ordonne H6680 H8765 H559 H8800 au sujet des filles H1323 de Tselophchad H6765 : elles se marieront H802 à qui elles voudront H5869 H2896, pourvu qu'elles se marient H802 dans une famille H4940 de la tribu H4294 de leurs pères H1.
36.7 Aucun héritage des fils d'Israël ne circulera de tribu à tribu, car les fils d'Israël doivent rester attachés chacun à l'héritage de la tribu de ses ancêtres. 36.7 Aucun héritage des Israélites ne circulera d’une tribu à l’autre, car les Israélites resteront attachés à l’héritage de la tribu de leurs ancêtres. 36.7 afin que l'héritage ne passe point de tribu en tribu chez les fils d'Israël ; car les fils d'Israël seront attachés chacun à l'héritage de la tribu de ses pères. 36.7 Aucun héritage H5159 parmi les enfants H1121 d'Israël H3478 ne passera H5437 H8735 d'une tribu H4294 à une autre tribu H4294, mais les enfants H1121 d'Israël H3478 s'attacheront H1692 H8799 chacun H376 à l'héritage H5159 de la tribu H4294 de ses pères H1.
36.8 Toute fille recevant un héritage d'entre les tribus des fils d'Israël devra devenir la femme de quelqu'un de la famille de la tribu de son père, afin que les fils d'Israël reçoivent chacun l'héritage de ses ancêtres. 36.8 Toute fille possédant un héritage parmi les tribus d’Israël devra devenir la femme d’un descendant de la tribu de son père, afin que les Israélites conservent l’héritage de leurs ancêtres. 36.8 Et toute fille qui possédera un héritage dans les tribus des fils d'Israël, sera mariée à quelqu'un de la famille de la tribu de son père, afin que les fils d'Israël possèdent chacun l'héritage de ses pères 36.8 Et toute fille H1323, possédant H3423 H8802 un héritage H5159 dans les tribus H4294 des enfants H1121 d'Israël H3478, se mariera H802 à quelqu'un H259 d'une famille H4940 de la tribu H4294 de son père H1, afin que les enfants H1121 d'Israël H3478 possèdent H3423 H8799 chacun H376 l'héritage H5159 de leurs pères H1.
36.9 Aucun héritage ne circulera d'une tribu à une autre tribu, car les tribus des fils d'Israël doivent rester attachées chacune à son propre héritage. ' ” 36.9 Aucun héritage ne circulera d’une tribu à l’autre, car les tribus d’Israël doivent rester attachées à leur héritage.” » 36.9 et qu'un héritage ne passe pas d'une tribu à une autre tribu ; car les tribus des fils d'Israël resteront attachées chacune à son héritage. 36.9 Aucun héritage H5159 ne passera H5437 H8735 d'une tribu H4294 à une autre H312 tribu H4294, mais les tribus H4294 des enfants H1121 d'Israël H3478 s'attacheront H1692 H8799 chacune H376 à son héritage H5159.
36.10 Comme Jéhovah l'avait ordonné à Moïse, ainsi firent les filles de Tselophehad. 36.10 Les filles de Zelofehad firent ce que Jéhovah avait ordonné à Moïse. 36.10 Les filles de Tselophkhad firent comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse ; 36.10 Les filles H1323 de Tselophchad H6765 se conformèrent H6213 H8804 à l'ordre H6680 que l'Eternel H3068 avait donné H6680 H8765 à Moïse H4872.
36.11 Mahla, Tirtsa, Hogla, Milka et Noa, les filles de Tselophehad, devinrent donc les femmes des fils des frères de leur père. 36.11 Mala, Tirza, Hogla, Milka et Noa, les filles de Zelofehad, se marièrent avec des fils des frères de leur père. 36.11 et Makhla, Thirtsa, et Hogla, et Milca, et Noa, filles de Tselophkhad se marièrent aux fils de leurs oncles. 36.11 Machla H4244, Thirtsa H8656, Hogla H2295, Milca H4435 et Noa H5270, filles H1323 de Tselophchad H6765, se marièrent H802 aux fils H1121 de leurs oncles H1730 ;
36.12 Elles devinrent femmes dans certaines des familles des fils de Manassé le fils de Joseph, afin que leur héritage reste dans la tribu de la famille de leur père. 36.12 Elles se marièrent avec des hommes appartenant aux familles de Manassé, fils de Joseph, afin que leur héritage reste dans la tribu de la famille de leur père. 36.12 Elles furent mariées à ceux qui étaient des familles des fils de Manassé, fils de Joseph ; et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père. 36.12 elles se marièrent H802 dans les familles H4940 des fils H1121 de Manassé H4519, fils H1121 de Joseph H3130, et leur héritage H5159 resta dans la tribu H4294 de la famille H4940 de leur père H1.
36.13 Ce sont là les commandements et les décisions judiciaires que Jéhovah ordonna, par le moyen de Moïse, aux fils d'Israël, dans les plaines désertiques de Moab, près du Jourdain à la hauteur de Jéricho. 36.13 Tels sont les commandements et les règles que Jéhovah donna aux Israélites par l’intermédiaire de Moïse dans les plaines désertiques de Moab, près du Jourdain, à la hauteur de Jéricho. 36.13 Ce sont là les commandements et les ordonnances que l'Éternel prescrivit par Moïse aux fils d'Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho. 36.13 Tels sont les commandements H4687 et les lois H4941 que l'Eternel H3068 donna H6680 H8765 par H3027 Moïse H4872 aux enfants H1121 d'Israël H3478, dans les plaines H6160 de Moab H4124, près du Jourdain H3383, vis-à-vis de Jéricho H3405.


- FIN -


^▲^