Segond 1910 / Darby 1872 / TOB 2010 / Jérusalem 1973



Psaumes
Chapitres :
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



- Chapitre 31 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
31.1 -(31:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (31:2) Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! Délivre-moi dans ta justice! 31.1 {Au chef de musique. Psaume de David.} En toi, Éternel, j'ai placé ma confiance ; que je ne sois jamais confus ; délivre-moi dans ta justice. 31.1 (31.1) Du chef de chœur. Psaume de David. (31.2) SEIGNEUR, j'ai fait de toi mon refuge, que je ne sois jamais déçu ! Libère-moi par ta justice ; 31.1 (31.1) Du maître de chant. Psaume. De David. (31.2) En toi, Yahvé, j'ai mon abri, Sur moi pas de honte à jamais! En ta justice affranchis-moi, délivre-moi,
31.2 (31:3) Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut! 31.2 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi ; sois pour moi un rocher, une forteresse, une maison [qui me soit] un lieu fort, afin de me sauver. 31.2 (31.3) tends vers moi l'oreille ! Vite ! Délivre-moi ! Sois pour moi le rocher fortifié, le château fort qui me sauvera. 31.2 (31.3) tends l'oreille vers moi, hâte-toi! Sois pour moi un roc de force, une maison fortifiée qui me sauve;
31.3 (31:4) Car tu es mon rocher, ma forteresse; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras. 31.3 Car tu es mon rocher et mon lieu fort ; à cause de ton nom, mène-moi et conduis-moi. 31.3 (31.4) C'est toi mon roc et ma forteresse. Pour l'honneur de ton nom, tu me conduiras et me guideras. 31.3 (31.4) car mon rocher, mon rempart, c'est toi, pour ton nom, guide-moi, conduis-moi!
31.4 (31:5) Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur. 31.4 Fais-moi sortir du filet qu'ils ont caché pour moi ; car toi, tu es ma force. 31.4 (31.5) Tu me dégageras du filet tendu contre moi, car c'est toi ma forteresse. 31.4 (31.5) Tire-moi du filet qu'on m'a tendu, car c'est toi ma force;
31.5 (31:6) Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité! 31.5 En ta main je remets mon esprit ; tu m'as racheté, ô Éternel, *Dieu de vérité ! 31.5 (31.6) Dans ta main je remets mon souffle. Tu m'as racheté, SEIGNEUR, toi le Dieu vrai. 31.5 (31.6) en tes mains je remets mon esprit, c'est toi qui me rachètes, Yahvé. Dieu de vérité,
31.6 (31:7) Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Éternel. 31.6 J'ai haï ceux qui prennent garde aux vaines idoles ; mais moi, je me confierai en l'Éternel. 31.6 (31.7) Je hais ceux qui tiennent aux vaines chimères ; moi, je compte sur le SEIGNEUR. 31.6 (31.7) tu détestes les servants de vaines idoles; pour moi, je suis sûr de Yahvé
31.7 (31:8) Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme, 31.7 Je m'égayerai, et je me réjouirai en ta bonté ; car tu as regardé mon affliction, tu as connu les détresses de mon âme ; 31.7 (31.8) Je danserai de joie pour ta fidélité, car tu as vu ma misère et connu ma détresse. 31.7 (31.8) que j'exulte et jubile en ton amour! Toi qui as vu ma misère, connu l'oppression de mon âme,
31.8 (31:9) Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large. 31.8 Et tu ne m'as pas livré en la main de l'ennemi, tu as fait tenir mes pieds au large. 31.8 (31.9) Tu ne m'as pas livré aux mains d'un ennemi, tu m'as remis sur pied, tu m'as donné du large. 31.8 (31.9) tu ne m'as point livré aux mains de l'ennemi, tu as mis au large mes pas.
31.9 (31:10) Aie pitié de moi, Éternel! car je suis dans la détresse; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin. 31.9 Éternel ! use de grâce envers moi, car je suis dans la détresse ; mon oeil dépérit de chagrin, mon âme et mon ventre ; 31.9 (31.10) Pitié, SEIGNEUR ! Je suis en détresse : le chagrin me ronge les yeux, la gorge et le ventre. 31.9 (31.10) Pitié pour moi, Yahvé, l'oppression est sur moi! Les pleurs me rongent les yeux, la gorge et les entrailles.
31.10 (31:11) Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent. 31.10 Car ma vie se consume dans la tristesse, et mes années dans le gémissement ; ma force déchoit à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent. 31.10 (31.11) Ma vie s'achève dans la tristesse, mes années dans les gémissements. Pour avoir péché, je perds mes forces et j'ai les os rongés. 31.10 (31.11) Car ma vie se consume en affliction et mes années en soupirs; ma vigueur succombe à la misère et mes os se rongent.
31.11 (31:12) Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi. 31.11 Plus qu'à tous mes ennemis, je suis un opprobre aussi à mes voisins, [même] extrêmement, et une frayeur à ceux de ma connaissance ; ceux qui me voient dehors s'enfuient de moi. 31.11 (31.12) Je suis injurié par tous mes adversaires, plus encore, par mes voisins ; je fais peur à mes intimes : s'ils me voient dehors, ils fuient. 31.11 (31.12) Tout ce que j'ai d'oppresseurs fait de moi un scandale; pour mes voisins je ne suis que dégoût, un effroi pour mes amis. Ceux qui me voient dans la rue s'enfuient loin de moi,
31.12 (31:13) Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé. 31.12 Je suis oublié de leur coeur comme un mort, j'ai été comme un vase de rebut. 31.12 (31.13) On m'oublie, tel un mort effacé des mémoires, je ne suis plus qu'un débris. 31.12 (31.13) comme un mort oublié des cœurs, comme un objet de rebut.
31.13 (31:14) J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie. 31.13 Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs, - la terreur de tous côtés ! - quand ils consultaient ensemble contre moi : ils complotent de m'ôter la vie. 31.13 (31.14) Et j'entends les ragots de la foule : « Il épouvante les alentours ! » Ils se sont mis d'accord contre moi, ils conspirent pour m'ôter la vie. 31.13 (31.14) J'entends les calomnies des gens, terreur de tous côtés! ils se groupent à l'envi contre moi, complotant de m'ôter la vie.
31.14 (31:15) Mais en toi je me confie, ô Éternel! Je dis: Tu es mon Dieu! 31.14 Mais moi, ô Éternel, je me suis confié en toi ; j'ai dit : Tu es mon Dieu. 31.14 (31.15) Mais je compte sur toi, SEIGNEUR. Je dis : « Mon Dieu, c'est toi. » 31.14 (31.15) Et moi, je m'assure en toi, Yahvé, je dis : C'est toi mon Dieu!
31.15 (31:16) Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs! 31.15 Mes temps sont en ta main ; délivre-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me poursuivent. 31.15 (31.16) Mes heures sont dans ta main ; délivre-moi de la main d'ennemis acharnés ! 31.15 (31.16) Mes temps sont dans ta main, délivre-moi, des mains hostiles qui s'acharnent;
31.16 (31:17) Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce! 31.16 Fais luire ta face sur ton serviteur ; sauve-moi par ta bonté. 31.16 (31.17) Fais briller ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ta fidélité ! 31.16 (31.17) fais luire ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ton amour.
31.17 (31:18) Éternel, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque. Que les méchants soient confondus, Qu'ils descendent en silence au séjour des morts! 31.17 Éternel ! que je ne sois pas confus, car je t'ai invoqué ! Que les méchants soient confus, qu'ils se taisent dans le shéol ! 31.17 (31.18) SEIGNEUR, que je ne sois pas déçu de t'avoir appelé ! mais que les impies soient déçus et réduits au silence des enfers ! 31.17 (31.18) Yahvé, pas de honte sur moi qui t'invoque, mais honte sur les impies! Qu'ils aillent muets au shéol;
31.18 (31:19) Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain! 31.18 Qu'elles soient muettes, les lèvres menteuses qui parlent contre le juste insolemment, avec orgueil et mépris. 31.18 (31.19) Qu'elles soient muettes, ces lèvres menteuses qui parlent contre le juste avec insolence, arrogance et mépris ! 31.18 (31.19) silence aux lèvres de mensonge qui parlent du juste insolemment avec superbe et mépris!
31.19 (31:20) Oh! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, à la vue des fils de l'homme! 31.19 Oh ! que ta bonté est grande, que tu as mise en réserve pour ceux qui te craignent, [et] dont tu uses devant les fils des hommes envers ceux qui se confient en toi ! 31.19 (31.20) Qu'ils sont grands, les bienfaits que tu réserves à ceux qui te craignent ! Tu les accordes à tous ceux dont tu es le refuge, devant tout le monde. 31.19 (31.20) Qu'elle est grande, Yahvé, ta bonté! Tu la réserves pour qui te craint, tu la dispenses à qui te prend pour abri face aux fils d'Adam.
31.20 (31:21) Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent. 31.20 Tu les caches dans le lieu secret de ta face, loin des complots de l'homme ; tu les mets à couvert dans une loge, loin des contestations des langues. 31.20 (31.21) Tu les caches là où se cache ta face, loin des intrigues des hommes. Tu les mets à l'abri des attaques de la langue. 31.20 (31.21) Tu les caches au secret de ta face, loin des intrigues des hommes; tu les mets à couvert sous la tente, loin de la guerre des langues.
31.21 (31:22) Béni soit l'Éternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte. 31.21 Béni soit l'Éternel, car il a rendu admirable sa bonté envers moi dans une ville forte ! 31.21 (31.22) Béni soit le SEIGNEUR, car sa fidélité a fait pour moi un miracle dans une ville retranchée. 31.21 (31.22) Béni Yahvé qui fit pour moi des merveilles d'amour en une ville de rempart !
31.22 (31:23) Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi. 31.22 Et moi, je disais en mon agitation : Je suis retranché de devant tes yeux. Néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi. 31.22 (31.23) Et moi, désemparé, je disais : « Je suis exclu de ta vue. » Mais tu as entendu ma voix suppliante quand j'ai crié vers toi. 31.22 (31.23) Et moi je disais en mon trouble "Je suis ôté loin de tes yeux!" Et pourtant tu écoutas la voix de ma prière quand je criai vers toi.
31.23 (31:24) Aimez l'Éternel, vous qui avez de la piété! L'Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux. 31.23 Aimez l'Éternel, vous tous ses saints! L'Éternel garde les fidèles, et il rétribue largement celui qui agit avec orgueil. 31.23 (31.24) Aimez le SEIGNEUR, vous tous ses fidèles ! Le SEIGNEUR préserve les croyants, mais à l'arrogant, il rend avec usure. 31.23 (31.24) Aimez Yahvé, tous les siens il garde les fidèles, mais Yahvé rétribue avec usure celui qui fait l'orgueilleux.
31.24 (31:25) Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Éternel! 31.24 Fortifiez-vous, et que votre coeur soit ferme, vous tous qui avez votre attente en l'Éternel. 31.24 (31.25) Soyez forts et prenez courage, vous tous qui espérez dans le SEIGNEUR ! 31.24 (31.25) Courage, reprenez cœur, vous tous qui espérez Yahvé!


- Chapitre 32 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
32.1 -De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, à qui le péché est pardonné! 32.1 {De David. Instruction.} Bienheureux celui dont la transgression est pardonnée, [et] dont le péché est couvert ! 32.1 De David. Instruction. Heureux l'homme dont l'offense est enlevée et le péché couvert ! 32.1 De David. Poème. Heureux qui est absous de son péché, acquitté de sa faute!
32.2 Heureux l'homme à qui l'Éternel n'impute pas d'iniquité, Et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude! 32.2 Bienheureux l'homme à qui l'Éternel ne compte pas l'iniquité, et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude. 32.2 Heureux celui à qui le SEIGNEUR ne compte pas la faute, et dont l'esprit ne triche pas ! 32.2 Heureux l'homme à qui Yahvé ne compte pas son tort, et dont l'esprit est sans fraude!
32.3 Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée; 32.3 Quand je me suis tu, mes os ont dépéri, quand je rugissais tout le jour, 32.3 Tant que je me taisais, mon corps s'épuisait à grogner tous les jours, 32.3 Je me taisais, et mes os se consumaient à rugir tout le jour;
32.4 Car nuit et jour ta main s'appesantissait sur moi, Ma vigueur n'était plus que sécheresse, comme celle de l'été. -Pause. 32.4 Car jour et nuit ta main s'appesantissait sur moi ; ma vigueur s'est changée en une sécheresse d'été. Sélah. 32.4 car, jour et nuit, ta main pesait sur moi, ma sève s'altérait aux ardeurs de l'été. 32.4 la nuit, le jour, ta main pesait sur moi; mon cœur était changé en un chaume au plein feu de l'été.
32.5 Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai pas caché mon iniquité; J'ai dit: J'avouerai mes transgressions à l'Éternel! Et tu as effacé la peine de mon péché. -Pause. 32.5 Je t'ai fait connaître mon péché, et je n'ai pas couvert mon iniquité ; j'ai dit : Je confesserai mes transgressions à l'Éternel ; et toi, tu as pardonné l'iniquité de mon péché. Sélah. 32.5 Je t'ai avoué mon péché, je n'ai pas couvert ma faute. J'ai dit : « Je confesserai mes offenses au Seigneur », et toi, tu as enlevé le poids de mon péché. 32.5 Ma faute, je te l'ai fait connaître, je n'ai point caché mon tort; j'ai dit : J'irai à Yahvé. Confesser mon péché. Et toi, tu as absous mon tort, pardonné ma faute.
32.6 Qu'ainsi tout homme pieux te prie au temps convenable! Si de grandes eaux débordent, elles ne l'atteindront nullement. 32.6 C'est pourquoi tout homme pieux te priera au temps où l'on te trouve ; certainement, en un déluge de grandes eaux, celles-ci ne l'atteindront pas. 32.6 Ainsi tout fidèle te prie le jour où il te rencontre. Même si les grandes eaux débordent, elles ne l'atteignent pas. 32.6 Aussi chacun des tiens te prie à l'heure de l'angoisse. Que viennent à déborder les grandes eaux, elles ne peuvent l'atteindre.
32.7 Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, Tu m'entoures de chants de délivrance. -Pause. 32.7 Tu es mon asile ; tu me gardes de détresse, tu m'entoures des chants de triomphe de la délivrance. Sélah. 32.7 Tu es pour moi un abri, tu me préserves de la détresse, tu m'entoures de chants de délivrance. 32.7 Tu es pour moi un refuge, de l'angoisse tu me gardes, de chants de délivrance tu m'entoures.
32.8 Je t'instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre; Je te conseillerai, j'aurai le regard sur toi. 32.8 Je t'instruirai, et je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher ; je te conseillerai, ayant mon oeil sur toi. 32.8 – Je vais t'instruire, t'indiquer la route à suivre, et te donner un conseil, en veillant sur toi : 32.8 Je t'instruirai, je t'apprendrai la route à suivre, les yeux sur toi, je serai ton conseil.
32.9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence; On les bride avec un frein et un mors, dont on les pare, Afin qu'ils ne s'approchent point de toi. 32.9 Ne soyez pas comme le cheval, comme le mulet, qui n'ont pas d'intelligence, dont l'ornement est la bride et le mors, pour les refréner quand ils ne veulent pas s'approcher de toi. 32.9 N'imite pas le cheval ou la mule stupides, dont mors et bride doivent freiner la fougue, et il ne t'arrivera rien ! – 32.9 Ne sois pas comme le cheval ou le mulet qui ne comprend ni la rêne ni le frein qu'on s'avance pour le dompter, rien à faire pour qu'il s'approche de toi!
32.10 Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l'Éternel est environné de sa grâce. 32.10 Le méchant a beaucoup d'afflictions ; mais [l'homme] qui se confie en l'Éternel, la bonté l'environnera. 32.10 Beaucoup de douleurs attendent l'impie, mais la fidélité entoure celui qui compte sur le SEIGNEUR. 32.10 Nombreux sont les tourments pour l'impie; qui se fie en Yahvé, la grâce l'entoure.
32.11 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel et soyez dans l'allégresse! Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de coeur! 32.11 Réjouissez-vous en l'Éternel, et égayez-vous, justes ! et jetez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de coeur. 32.11 Exultez à cause du SEIGNEUR, réjouissez-vous, les justes, et criez de joie, vous tous les cœurs droits ! 32.11 Réjouissez-vous en Yahvé, exultez, les justes, jubilez, tous les cœurs droits.


- Chapitre 33 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
33.1 -Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits. 33.1 Exultez en l'Éternel, vous justes ! aux hommes droits sied la louange. 33.1 Justes, acclamez le SEIGNEUR ! La louange convient aux hommes droits. 33.1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux cœurs droits convient la louange.
33.2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes. 33.2 Célébrez l'Éternel avec la harpe ; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes ; 33.2 Rendez grâce au SEIGNEUR sur la lyre ; sur la harpe à dix cordes, jouez pour lui ! 33.2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes;
33.3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix! 33.3 Chantez-lui un cantique nouveau ; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie. 33.3 Chantez pour lui un chant nouveau, jouez de votre mieux pendant l'ovation. 33.3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation!
33.4 Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité; 33.4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son oeuvre est avec vérité. 33.4 Car la parole du SEIGNEUR est droite, et toute son œuvre est sûre. 33.4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son œuvre est vérité;
33.5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre. 33.5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel. 33.5 Il aime la justice et l'équité ; la terre est remplie de la fidélité du SEIGNEUR. 33.5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine.
33.6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche. 33.6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par l'esprit de sa bouche. 33.6 Par sa parole, le SEIGNEUR a fait les cieux, et toute leur armée, par le souffle de sa bouche. 33.6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée;
33.7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes. 33.7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes. 33.7 Il amasse et endigue les eaux de la mer ; dans des réservoirs, il met les océans. 33.7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes.
33.8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui! 33.8 Que toute la terre craigne l'Éternel ; que tous les habitants du monde le redoutent ! 33.8 Que toute la terre ait la crainte du SEIGNEUR, que tous les habitants du monde le redoutent : 33.8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde!
33.9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe. 33.9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été ; il a commandé, et elle s'est tenue là. 33.9 c'est lui qui a parlé, et cela arriva ; lui qui a commandé, et cela exista. 33.9 Il parle et cela est, il commande et cela existe.
33.10 L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples; 33.10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples. 33.10 Le SEIGNEUR a brisé le plan des nations, il a anéanti les desseins des peuples. 33.10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples;
33.11 Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération. 33.11 Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, les desseins de son coeur, de génération en génération. 33.11 Le plan du SEIGNEUR subsiste toujours, et les desseins de son cœur, d'âge en âge. 33.11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son cœur, d'âge en âge.
33.12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage! 33.12 Bienheureuse la nation qui a l'Éternel pour son Dieu, le peuple qu'il a choisi pour son héritage ! 33.12 Heureuse la nation qui a le SEIGNEUR pour Dieu ! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour patrimoine ! 33.12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage!
33.13 L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme; 33.13 L'Éternel regarde des cieux ; il voit tous les fils des hommes. 33.13 Des cieux, le SEIGNEUR regarde et voit tous les hommes. 33.13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam;
33.14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre, 33.14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre. 33.14 Du lieu où il siège, il observe tous les habitants de la terre, 33.14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre;
33.15 Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions. 33.15 C'est lui qui forme leur coeur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs oeuvres. 33.15 lui qui leur modèle un même cœur, lui qui est attentif à toutes leurs œuvres. 33.15 lui seul forme le cœur, il discerne tous leurs actes.
33.16 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros; 33.16 Un roi n'est pas sauvé par la multitude de son armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force ; 33.16 Il n'est pas de roi que sauve une grande armée, ni de brave qu'une grande vigueur délivre. 33.16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur.
33.17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance. 33.17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force. 33.17 Pour vaincre, le cheval n'est qu'illusion, toute sa force ne permet pas d'échapper. 33.17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue.
33.18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté, 33.18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté, 33.18 Mais le SEIGNEUR veille sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa fidélité, 33.18 Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour,
33.19 Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine. 33.19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine. 33.19 pour les délivrer de la mort et les garder en vie durant la famine. 33.19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine.
33.20 Notre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier. 33.20 Notre âme s'attend à l'Éternel ; il est notre aide et notre bouclier. 33.20 Nous, nous attendons le SEIGNEUR : Notre aide et notre bouclier, c'est lui ! 33.20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui;
33.21 Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom. 33.21 Car notre coeur se réjouira en lui, puisqu'en son saint nom nous avons mis notre confiance. 33.21 La joie de notre cœur vient de lui, et notre confiance est en son nom très saint. 33.21 en lui, la joie de notre cœur, en son nom de sainteté notre foi.
33.22 Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi! 33.22 Que ta bonté, ô Éternel ! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi. 33.22 Que ta fidélité, SEIGNEUR, soit sur nous, comme notre espoir est en toi ! 33.22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi.


- Chapitre 34 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
34.1 -(34:1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34:2) Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche. 34.1 {De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla.} Je bénirai l'Éternel en tout temps ; sa louange sera continuellement dans ma bouche. 34.1 (34.1) De David. Quand il se déprécia aux yeux d'Abimélek qui le chassa, et David s'en alla. (34.2) Je bénirai le SEIGNEUR en tout temps, sa louange sans cesse à la bouche. 34.1 (34.1) De David. Quand, déguisant sa raison devant Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla. (34.2) Je bénirai Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche;
34.2 (34:3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent! 34.2 Mon âme se glorifiera en l'Éternel ; les débonnaires l'entendront, et se réjouiront. 34.2 (34.3) Je suis fier du SEIGNEUR ; que les humbles se réjouissent en m'écoutant : 34.2 (34.3) en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent!
34.3 (34:4) Exaltez avec moi l'Éternel! Célébrons tous son nom! 34.3 Magnifiez l'Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom. 34.3 (34.4) Magnifiez avec moi le SEIGNEUR, exaltons ensemble son nom. 34.3 (34.4) Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons ensemble son nom.
34.4 (34:5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs. 34.4 J'ai cherché l'Éternel ; et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs. 34.4 (34.5) J'ai cherché le SEIGNEUR, et il m'a répondu, il m'a délivré de toutes mes terreurs. 34.4 (34.5) Je cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre.
34.5 (34:6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte. 34.5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n'ont pas été confuses. 34.5 (34.6) ceux qui ont regardé vers lui sont radieux, et leur visage n'a plus à rougir. 34.5 (34.6) Qui regarde vers lui resplendira et sur son visage point de honte.
34.6 (34:7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses. 34.6 Cet affligé a crié ; et l'Éternel l'a entendu, et l'a sauvé de toutes ses détresses. 34.6 (34.7) Un malheureux a appelé : le SEIGNEUR a entendu et l'a sauvé de toutes ses détresses. 34.6 (34.7) Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
34.7 (34:8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger. 34.7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre. 34.7 (34.8) L'ange du SEIGNEUR campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre. 34.7 (34.8) Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage.
34.8 (34:9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge! 34.8 Goûtez et voyez que l'Éternel est bon ! Bienheureux l'homme qui se confie en lui ! 34.8 (34.9) Voyez et appréciez combien le SEIGNEUR est bon. Heureux l'homme dont il est le refuge ! 34.8 (34.9) Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui!
34.9 (34:10) Craignez l'Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent. 34.9 Craignez l'Éternel, vous ses saints ; car rien ne manque à ceux qui le craignent. 34.9 (34.10) Craignez le SEIGNEUR, vous qu'il a consacrés, car rien ne manque à ceux qui le craignent. 34.9 (34.10) Craignez Yahvé, vous les saints qui le craint ne manque de rien.
34.10 (34:11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien. 34.10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim ; mais ceux qui cherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien. 34.10 (34.11) Les lions connaissent le besoin et la faim, mais rien ne manque à ceux qui cherchent le SEIGNEUR. 34.10 (34.11) Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque d'aucun bien.
34.11 (34:12) Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel. 34.11 Venez, fils, écoutez-moi : je vous enseignerai la crainte de l'Éternel. 34.11 (34.12) Fils, venez m'écouter ! Je vous enseignerai la crainte du SEIGNEUR. 34.11 (34.12) Venez, fils, écoutez-moi, la crainte de Yahvé, je vous l'enseigne.
34.12 (34:13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur? 34.12 Qui est l'homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien ? 34.12 (34.13) Quelqu'un aime-t-il la vie ? Veut-on voir des jours heureux ? 34.12 (34.13) Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
34.13 (34:14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses; 34.13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie ; 34.13 (34.14) Garde ta langue du mal et tes lèvres des médisances. 34.13 (34.14) Garde ta langue du mal, tes lèvres des paroles trompeuses;
34.14 (34:15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix. 34.14 Retire-toi du mal, et fais le bien ; cherche la paix, et poursuis-la. 34.14 (34.15) Evite le mal, agis bien, recherche la paix et poursuis-la ! 34.14 (34.15) Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
34.15 (34:16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris. 34.15 Les yeux de l'Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri. 34.15 (34.16) Le SEIGNEUR a les yeux sur les justes, et l'oreille attentive à leurs cris. 34.15 (34.16) Pour les justes, les yeux de Yahvé, et pour leurs clameurs, ses oreilles;
34.16 (34:17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir. 34.16 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire. 34.16 (34.17) Le SEIGNEUR affronte les malfaisants pour retrancher de la terre leur souvenir. 34.16 (34.17) contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire.
34.17 (34:18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses; 34.17 [Les justes] crient, et l'Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses. 34.17 (34.18) Ils crient, le SEIGNEUR entend et les délivre de toutes leurs détresses. 34.17 (34.18) Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre;
34.18 (34:19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement. 34.18 L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, et il sauve ceux qui ont l'esprit abattu. 34.18 (34.19) Le SEIGNEUR est près des cœurs brisés, et il sauve les esprits abattus. 34.18 (34.19) proche est Yahvé des cœurs brisés, il sauve les esprits abattus.
34.19 (34:20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours. 34.19 Les maux du juste sont en grand nombre ; mais l'Éternel le délivre de tous : 34.19 (34.20) Le juste a beaucoup de malheurs, chaque fois le SEIGNEUR le délivre. 34.19 (34.20) Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre;
34.20 (34:21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé. 34.20 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est cassé. 34.20 (34.21) Il veille sur tous ses os, pas un seul ne s'est brisé. 34.20 (34.21) Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.
34.21 (34:22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés. 34.21 Le mal fera mourir le méchant ; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine. 34.21 (34.22) Le malheur fera mourir le méchant, les ennemis du juste seront punis. 34.21 (34.22) Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera.
34.22 (34:23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment. 34.22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs ; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable. 34.22 (34.23) Le SEIGNEUR rachète la vie de ses serviteurs : aucun de ceux qui l'ont pour refuge ne sera puni. 34.22 (34.23) Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera point.


- Chapitre 35 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
35.1 -De David. Éternel! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent! 35.1 {De David} Éternel ! conteste contre ceux qui contestent contre moi ; fais la guerre à ceux qui me font la guerre. 35.1 De David. O SEIGNEUR, accuse mes accusateurs, attaque ceux qui m'attaquent ! 35.1 De David. Accuse, Yahvé, mes accusateurs, assaille mes assaillants;
35.2 Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir! 35.2 Saisis l'écu et le bouclier, et lève-toi à mon secours. 35.2 Saisis bouclier et cuirasse, et lève-toi pour me secourir ! 35.2 prends armure et bouclier et te lève à mon aide;
35.3 Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs! Dis à mon âme: Je suis ton salut! 35.3 Tire la lance, et barre le chemin au devant de ceux qui me poursuivent ! Dis à mon âme : Je suis ton salut ! 35.3 Dégaine la lance, barre la route à mes poursuivants, et dis-moi : « Je suis ton salut ! » 35.3 brandis la lance et la pique contre mes poursuivants. Dis à mon âme : "C'est moi ton salut."
35.4 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte! 35.4 Que ceux qui cherchent ma vie soient honteux et confus ; que ceux qui complotent mon malheur se retirent en arrière et soient confondus. 35.4 Qu'ils soient déçus et déshonorés, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu'ils reculent couverts de honte, ceux qui préméditent mon malheur ! 35.4 Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! Arrière! qu'ils reculent confondus, ceux qui ruminent mon malheur!
35.5 Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l'ange de l'Éternel les chasse! 35.5 Qu'ils soient comme la balle devant le vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse ! 35.5 Qu'ils soient comme la bale en plein vent quand l'ange du SEIGNEUR les refoulera ! 35.5 Qu'ils soient de la bale au vent, l'ange de Yahvé les poussant,
35.6 Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Éternel les poursuive! 35.6 Que leur chemin soit ténèbres et lieux glissants, et que l'ange de l'Éternel les poursuive ! 35.6 Que leur chemin soit sombre et glissant quand l'ange du SEIGNEUR les poursuivra. 35.6 que leur chemin soit ténèbre et glissade, l'ange de Yahvé les poursuivant!
35.7 Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie. 35.7 Car, sans cause, ils ont préparé secrètement pour moi leur filet ; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme. 35.7 Sans motif, ils ont caché une fosse sous un filet ; sans motif, ils l'ont creusée pour moi. 35.7 Sans raison ils m'ont tendu leur filet, creusé pour moi une fosse,
35.8 Que la ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent! 35.8 Qu'une ruine qu'il n'a pas connue vienne sur lui, et que son filet qu'il a caché le prenne : qu'il y tombe, pour sa ruine. 35.8 Qu'un désastre sans précédent les surprenne, que le filet caché par eux les attrape, et qu'ils succombent dans ce désastre ! 35.8 la ruine vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les prendra, dans la fosse ils tomberont.
35.9 Et mon âme aura de la joie en l'Éternel, De l'allégresse en son salut. 35.9 Et mon âme s'égayera en l'Éternel, elle se réjouira en son salut. 35.9 Alors je jubilerai à cause du SEIGNEUR, j'exulterai, joyeux d'être sauvé. 35.9 Et mon âme exultera en Yahvé, jubilera en son salut.
35.10 Tous mes os diront: Éternel! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d'un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille? 35.10 Tous mes os diront : Éternel ! qui est comme toi, qui délivres l'affligé de celui qui est plus fort que lui, et l'affligé et le pauvre de celui qui les pille ? 35.10 Tout mon être dira : « SEIGNEUR, qui est comme toi ? Tu délivres l'humilié d'un plus fort que lui, l'humilié et le pauvre de leur exploiteur. » 35.10 Tous mes os diront : Yahvé, qui est comme toi pour délivrer le petit du plus fort, le pauvre du spoliateur?
35.11 De faux témoins se lèvent: Ils m'interrogent sur ce que j'ignore. 35.11 Des témoins violents se lèvent, ils m'interrogent sur des choses que je n'ai pas connues ; 35.11 De faux témoins se lèvent et m'interrogent sur ce que je ne sais pas. 35.11 Des témoins de mensonge se lèvent, que je ne connais pas. On me questionne,
35.12 Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon. 35.12 Ils m'ont rendu le mal pour le bien : mon âme est dans l'abandon. 35.12 Ils me rendent le mal pour le bien ; me voici tout seul. 35.12 on me rend le mal pour le bien, ma vie devient stérile.
35.13 Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein. 35.13 Mais moi, quand ils ont été malades, je me vêtais d'un sac ; j'humiliais mon âme dans le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein. 35.13 Pendant leurs maladies, moi je revêtais un sac, je m'humiliais en jeûnant et je ruminais ma prière. 35.13 Et moi, pendant leurs maladies, vêtu d'un sac, je m'humiliais par le jeûne, ma prière revenant dans mon sein,
35.14 Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; Comme pour le deuil d'une mère, je me courbais avec tristesse. 35.14 J'ai marché comme si c'eût été mon compagnon, mon frère ; triste, je me suis courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère. 35.14 Comme pour un ami ou pour mon frère, j'allais et venais. Comme en deuil d'une mère, j'étais sombre et prostré. 35.14 comme pour un ami, pour un frère, j'allais çà et là; comme en deuil d'une mère, assombri je me courbais.
35.15 Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me déchirent sans relâche; 35.15 Mais, dans mon adversité, ils se sont réjouis et se sont rassemblés ; les calomniateurs se sont rassemblés contre moi, et je ne l'ai pas su ; ils m'ont déchiré et n'ont pas cessé ; 35.15 Et quand j'ai trébuché, ils se sont attroupés, joyeux : des estropiés se sont attroupés contre moi, je ne sais pas pourquoi ; ils déchirent sans répit, 35.15 Ils se rient de ma chute, ils s'attroupent, ils s'attroupent contre moi; des étrangers, sans que je le sache, déchirent sans répit;
35.16 Avec les impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi. 35.16 Avec d'impies parasites moqueurs ils ont grincé les dents contre moi. 35.16 avec les railleurs les plus impurs qui m'entourent, ils grincent des dents contre moi. 35.16 si je tombe, ils m'encerclent, ils grincent des dents contre moi.
35.17 Seigneur! Jusques à quand le verras-tu? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux! 35.17 Seigneur ! jusques à quand regarderas-tu ? Retire mon âme de leurs destructions, mon unique, des jeunes lions. 35.17 Seigneur, comment peux-tu voir cela ? Soustrais ma vie à ce désastre et ma personne à ces lions. 35.17 Seigneur, combien de temps verras-tu cela? Soustrais mon âme à leurs ravages, aux lionceaux mon unique.
35.18 Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux. 35.18 Je te célébrerai dans la grande congrégation, je te louerai au milieu d'un grand peuple. 35.18 Je te rendrai grâce dans la grande assemblée, au milieu de la foule, je te louerai. 35.18 Je rendrai grâce dans la grande assemblée, dans un peuple nombreux je te louerai.
35.19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent pas du regard! 35.19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas de moi ; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'oeil. 35.19 Que je ne fasse pas la joie de ceux qui m'en veulent injustement, qu'ils ne clignent pas de l'œil, ceux qui me détestent sans motif ! 35.19 Que ne puissent rire de moi ceux qui m'en veulent à tort, ni se faire des clins d'œil ceux qui me haïssent sans cause!
35.20 Car ils tiennent un langage qui n'est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays. 35.20 Car ils ne parlent pas de paix ; mais ils méditent des tromperies contre les hommes paisibles du pays. 35.20 Ils n'ont jamais un mot de paix ; contre les gens tranquilles du pays, ils inventent des calomnies. 35.20 Ce n'est point de la paix qu'ils parlent aux paisibles de la terre; ils ruminent de perfides paroles,
35.21 Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent: Ah! ah! nos yeux regardent! - 35.21 Et ils ont élargi leur bouche contre moi ; ils ont dit : Ha ha ! ha ha ! notre oeil l'a vu. 35.21 La bouche grande ouverte contre moi, Ils disent : « Ah ! ah ! notre œil l'a vu. » 35.21 la bouche large ouverte contre moi; ils disent : Ha! ha! notre œil a vu!
35.22 Éternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi! 35.22 Tu l'as vu, Éternel ! ne garde pas le silence : Seigneur ! ne t'éloigne pas de moi. 35.22 Tu as vu, SEIGNEUR, ne sois pas sourd ! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi ! 35.22 Tu as vu, Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi;
35.23 Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause! 35.23 Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire droit, mon Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause. 35.23 Réveille-toi et lève-toi pour défendre mon droit et ma cause, ô mon Dieu et mon Seigneur ! 35.23 éveille-toi, lève-toi, pour mon droit, Seigneur mon Dieu, pour ma cause;
35.24 Juge-moi selon ta justice, Éternel, mon Dieu! Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! 35.24 Juge-moi selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu ! et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet. 35.24 Selon ta justice, défends mon droit, SEIGNEUR mon Dieu, et que je ne fasse pas leur joie ! 35.24 juge-moi selon ta justice, Yahvé mon Dieu, qu'ils ne se rient de moi!
35.25 Qu'ils ne disent pas dans leur coeur: Ah! voilà ce que nous voulions! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti! 35.25 Qu'ils ne disent pas dans leur coeur : Ha ha ! [voilà] notre désir! Qu'ils ne disent pas : Nous l'avons englouti. 35.25 Qu'ils ne se disent pas : « Ah ! ah ! nous n'en ferons qu'une bouchée. » Qu'ils ne disent pas : « Nous l'avons avalé. » 35.25 Qu'ils ne disent en leur cœur : Ha! ma foi! qu'ils ne disent : Nous l'avons englouti!
35.26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu'ils revêtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'élèvent contre moi! 35.26 Que ceux qui se réjouissent de mon malheur soient tous ensemble honteux et confus ; que ceux qui s'élèvent orgueilleusement contre moi soient couverts de honte et de confusion. 35.26 Qu'ensemble ils rougissent de honte, ceux qui se réjouissaient de mon malheur ! Qu'ils soient vêtus de honte et de déshonneur, ceux qui triomphaient de moi ! 35.26 Honte et déshonneur ensemble sur ceux qui rient de mon malheur; que honte et confusion les couvrent, ceux qui se grandissent à mes dépens!
35.27 Qu'ils aient de l'allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent: Exalté soit l'Éternel, Qui veut la paix de son serviteur! 35.27 Qu'ils exultent et qu'ils se réjouissent ceux qui sont affectionnés à ma justice ; et qu'ils disent continuellement : Magnifié soit l'Éternel, qui prend plaisir à la paix de son serviteur ! 35.27 Ceux qui voulaient pour moi la justice crieront de joie, ils diront sans cesse : « Le SEIGNEUR triomphe, lui qui a voulu le bonheur de son serviteur. » 35.27 Rires et cris de joie pour ceux-là que réjouit ma justice, ceux-là, qu'ils disent constamment "Grand est Yahvé que réjouit la paix de son serviteur!"
35.28 Et ma langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange. 35.28 Et ma langue redira ta justice, ta louange, tout le jour. 35.28 Alors ma langue redira ta justice en te louant tous les jours. 35.28 Et ma langue redira ta justice, tout le jour, ta louange.


- Chapitre 36 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
36.1 -(36:1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David. (36:2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux. 36.1 {Au chef de musique. Du serviteur de l'Éternel. De David.} La transgression du méchant dit, au dedans de mon coeur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux. 36.1 (36.1) Du chef de chœur, du serviteur du SEIGNEUR, de David. (36.2) L'oracle impie de l'infidèle me vient à l'esprit ; à ses yeux, il n'y a pas à trembler devant Dieu. 36.1 (36.1) Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David. (36.2) C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son cœur; point de crainte de Dieu devant ses yeux.
36.2 (36:3) Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine. 36.2 Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe. 36.2 (36.3) Car il se voit d'un œil trop flatteur pour trouver sa faute et la détester. 36.2 (36.3) Il se voit d'un œil trop flatteur pour découvrir et détester son tort;
36.3 (36:4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien. 36.3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie ; il s'est désisté d'être sage, de faire le bien. 36.3 (36.4) Il n'a que méfait et tromperie à la bouche, il a perdu le sens du bien. 36.3 (36.4) les paroles de sa bouche : fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien
36.4 (36:5) Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal. 36.4 Il médite la vanité sur son lit ; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon ; il n'a point en horreur le mal. 36.4 (36.5) Sur sa couche, il prémédite un méfait ; il s'obstine dans une voie qui n'est pas bonne, il ne rejette pas le mal. 36.4 (36.5) il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise, il n'en démord pas.
36.5 (36:6) Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues. 36.5 Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu'aux nues. 36.5 (36.6) SEIGNEUR, ta loyauté est dans les cieux, ta fidélité va jusqu'aux nues. 36.5 (36.6) Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité;
36.6 (36:7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes. 36.6 Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l'homme et la bête. 36.6 (36.7) Ta justice est pareille aux montagnes divines, et tes jugements au grand Abîme. SEIGNEUR, tu sauves hommes et bêtes. 36.6 (36.7) ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tu les secours, Yahvé,
36.7 (36:8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! À l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge. 36.7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l'ombre de tes ailes. 36.7 (36.8) Dieu, qu'elle est précieuse, ta fidélité ! Les hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes. 36.7 (36.8) qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam à l'ombre de tes ailes ils ont abri.
36.8 (36:9) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices. 36.8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices ; 36.8 (36.9) Ils se gavent des mets plantureux de ta maison et tu les abreuves au fleuve de tes délices. 36.8 (36.9) Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves;
36.9 (36:10) Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière. 36.9 Car par devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière. 36.9 (36.10) Car chez toi est la fontaine de la vie, à ta lumière nous voyons la lumière. 36.9 (36.10) en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière.
36.10 (36:11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit! 36.10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de coeur. 36.10 (36.11) Prolonge ta fidélité pour ceux qui te connaissent et ta justice pour les cœurs droits. 36.10 (36.11) Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux cœurs droits.
36.11 (36:12) Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir! 36.11 Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin. 36.11 (36.12) Que l'arrogant ne mette pas le pied chez moi, que la main des infidèles ne me chasse pas ! 36.11 (36.12) Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse!
36.12 (36:13) Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever. 36.12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité ; ils ont été renversés, et n'ont pu se relever. 36.12 (36.13) Là sont tombés les malfaisants : renversés, ils n'ont pu se relever. 36.12 (36.13) Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever.


- Chapitre 37 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
37.1 -De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal. 37.1 {De David.} Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l'iniquité ; 37.1 De David. Ne t'enflamme pas contre les méchants, ne fais pas de zèle contre les criminels, 37.1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté
37.2 Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert. 37.2 car bientôt, comme l'herbe, ils seront fauchés, et, comme l'herbe verte, ils se faneront. 37.2 car ils se faneront aussi vite que l'herbe, et comme la verdure, ils se flétriront. 37.2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
37.3 Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture. 37.3 Confie-toi en l'Éternel et pratique le bien ; habite le pays, et repais-toi de fidélité, 37.3 Compte sur le SEIGNEUR et agis bien pour demeurer dans le pays et paître en sécurité. 37.3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
37.4 Fais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire. 37.4 et fais tes délices de l'Éternel : et il te donnera les demandes de ton coeur. 37.4 Fais tes délices du SEIGNEUR, il te donnera ce que ton cœur demande. 37.4 mets en Yahvé ta réjouissance il t'accordera plus que les désirs de ton cœur.
37.5 Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira. 37.5 Remets ta voie sur l'Éternel, et confie-toi en lui ; 37.5 Tourne tes pas vers le SEIGNEUR, compte sur lui : il agira, 37.5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
37.6 Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi. 37.6 et lui, il agira, et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi. 37.6 il fera paraître ta justice comme l'aurore et ton droit comme le plein midi. 37.6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
37.7 Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins. 37.7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l'Éternel, et attends-toi à lui. Ne t'irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l'homme qui vient à bout de ses desseins. 37.7 Reste calme près du SEIGNEUR, espère en lui ; ne t'enflamme pas contre celui qui réussit, contre l'homme qui agit avec ruse. 37.7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui use d'intrigues.
37.8 Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire. 37.8 Laisse la colère et abandonne le courroux ; ne t'irrite pas, au moins pour faire le mal : 37.8 Laisse la colère, abandonne la fureur, ne t'enflamme pas ; cela finira mal, 37.8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
37.9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays. 37.9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s'attendent à l'Éternel, ceux-là posséderont le pays. 37.9 car les méchants seront arrachés, mais ceux qui attendent le SEIGNEUR posséderont le pays. 37.9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
37.10 Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu. 37.10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus ; et tu considéreras son lieu, et il n'y sera plus ; 37.10 Encore un peu et, il n'y a plus d'impie ; tu examines sa place, il n'y a plus rien. 37.10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
37.11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix. 37.11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d'une abondance de paix. 37.11 Mais les humbles posséderont le pays, ils jouiront d'une paix totale. 37.11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
37.12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui. 37.12 Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui : 37.12 L'impie intrigue contre le juste ; contre lui il grince des dents. 37.12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
37.13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive. 37.13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient. 37.13 Mais le Seigneur rit de lui, car il voit venir son jour. 37.13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
37.14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite. 37.14 Les méchants ont tiré l'épée et on bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture : 37.14 Les impies ont dégainé l'épée et tendu l'arc pour abattre l'humble et le pauvre, pour égorger celui qui marche droit. 37.14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre et le petit;
37.15 Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent. 37.15 leur épée entrera dans leur coeur, et leurs arcs seront brisés. 37.15 Mais leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs se casseront. 37.15 l'épée leur entrera au cœur et leurs arcs seront brisés.
37.16 Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants; 37.16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de beaucoup de méchants ; 37.16 Le peu qu'a le juste vaut mieux que la fortune de tant d'impies, 37.16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
37.17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes. 37.17 car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes. 37.17 car les bras des impies casseront, mais le SEIGNEUR soutient les justes. 37.17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
37.18 L'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais. 37.18 L'Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours : 37.18 Le SEIGNEUR connaît les jours des hommes intègres, et leur patrimoine subsistera toujours. 37.18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
37.19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. 37.19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine. 37.19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, aux jours de famine ils seront rassasiés. 37.19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
37.20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée. 37.20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel comme la graisse des agneaux; ils s'en iront, comme la fumée ils s'en iront. 37.20 Ils périront, les impies ; et les ennemis du Seigneur, pareils à la parure des prés, sont partis, partis en fumée. 37.20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés, en fumée ils s'en iront.
37.21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne. 37.21 Le méchant emprunte, et ne rend pas ; mais le juste use de grâce, et donne : 37.21 L'impie emprunte, il ne rend pas ; le juste a pitié et il donne. 37.21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
37.22 Car ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés. 37.22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays ; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés. 37.22 Oui, ceux qu'il bénit posséderont le pays, et ceux qu'il maudit seront arrachés. 37.22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
37.23 L'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie; 37.23 Par l'Éternel les pas de l'homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie : 37.23 Grâce au SEIGNEUR, les pas de l'homme sont assurés, et son chemin lui plaît. 37.23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
37.24 S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main. 37.24 s'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu ; car l'Éternel lui soutient la main. 37.24 S'il trébuche, il ne tombe pas, car le SEIGNEUR le tient par la main. 37.24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
37.25 J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain. 37.25 J'ai été jeune, et je suis vieux, et je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain : 37.25 J'ai été jeune et j'ai vieilli sans jamais voir un juste abandonné, ni ses descendants mendier leur pain. 37.25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
37.26 Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie. 37.26 il use de grâce tout le jour, et il prête ; et sa semence sera en bénédiction. 37.26 Tous les jours, le juste a pitié, il prête, et sa descendance est une bénédiction. 37.26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
37.27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure. 37.27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours ; 37.27 Evite le mal, agis bien, et tu auras toujours une demeure, 37.27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
37.28 Car l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée. 37.28 car l'Éternel aime la droiture, et il n'abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée. 37.28 car le SEIGNEUR aime le droit, il n'abandonne pas ses fidèles. Il les garde toujours, mais la descendance des impies est arrachée. 37.28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et la lignée des impies extirpée;
37.29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais. 37.29 Les justes posséderont le pays, et ils l'habiteront à perpétuité. 37.29 Les justes posséderont le pays, ils y demeureront toujours. 37.29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
37.30 La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice. 37.30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture ; 37.30 La bouche du juste répète la sagesse, et sa langue énonce le droit. 37.30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
37.31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point. 37.31 la loi de son Dieu est dans son coeur, ses pas ne chancelleront pas. 37.31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne fléchiront point. 37.31 la loi de son Dieu dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
37.32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir. 37.32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir : 37.32 Les impies guettent le juste et cherchent à le faire mourir ; 37.32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
37.33 L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement. 37.33 l'Éternel ne l'abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé. 37.33 Mais à leurs mains, le SEIGNEUR ne l'abandonne pas ; il ne le laisse pas condamner s'il est jugé. 37.33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
37.34 Espère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés. 37.34 Attends-toi à l'Éternel, et garde sa voie ; et il t'élèvera afin que tu possèdes le pays : quand les méchants seront retranchés, tu le verras. 37.34 Attends le SEIGNEUR et garde son chemin ; il t'érigera en possesseur du pays, et tu verras les impies arrachés. 37.34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre tu verras les impies extirpés.
37.35 J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant. 37.35 J'ai vu le méchant puissant, et s'étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal ; 37.35 J'ai vu l'impie abuser de sa force et se déployer comme une plante vivace. 37.35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
37.36 Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus. 37.36 mais il passa, et voici, il n'était plus ; et je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé. 37.36 Mais il a passé : il n'est plus ; je l'ai cherché, il était introuvable. 37.36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
37.37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix. 37.37 Prends garde à l'homme intègre, et regarde l'homme droit, car la fin d'un [tel] homme est la paix ; 37.37 Regarde l'homme honnête, vois l'homme droit : il y a une postérité pour l'homme pacifique. 37.37 Regarde le parfait, vois l'homme droit il y a pour le pacifique une postérité;
37.38 Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée. 37.38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble ; la fin des méchants, c'est d'être retranché; 37.38 Mais les rebelles sont exterminés tous ensemble, et la postérité des impies est arrachée. 37.38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
37.39 Le salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse. 37.39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel ; il est leur force au temps de la détresse, et l'Éternel leur aidera et les délivrera ; 37.39 Le salut des justes vient du SEIGNEUR : il est leur forteresse au temps du danger. 37.39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
37.40 L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge. 37.40 il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui. 37.40 Le SEIGNEUR les aide et les libère ; il les libère des impies et il les sauve, car ils l'ont pris pour refuge. 37.40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.


- Chapitre 38 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
38.1 -(38:1) Psaume de David. Pour souvenir. (38:2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. 38.1 {Psaume de David, pour faire souvenir.} Éternel ! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur. 38.1 (38.1) Psaume de David, en mémorial. (38.2) SEIGNEUR, châtie-moi sans courroux, corrige-moi sans fureur. 38.1 (38.1) Psaume. De David. Pour commémorer. (38.2) Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
38.2 (38:3) Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi. 38.2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi. 38.2 (38.3) Tes flèches se sont abattues sur moi, ta main s'est abattue sur moi. 38.2 (38.3) En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
38.3 (38:4) Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché. 38.3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation ; point de paix dans mes os, à cause de mon péché. 38.3 (38.4) Rien d'intact dans ma chair, et cela par ta colère, rien de sain dans mes os, et cela par mon péché ! 38.3 (38.4) rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute.
38.4 (38:5) Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. 38.4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête ; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. 38.4 (38.5) Car mes fautes ont dépassé ma tête, comme un pesant fardeau, elles pèsent trop sur moi. 38.4 (38.5) Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
38.5 (38:6) Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie. 38.5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie. 38.5 (38.6) Mes plaies infectées suppurent, et cela par ma sottise. 38.5 (38.6) mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie;
38.6 (38:7) Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse. 38.6 Je suis accablé et extrêmement courbé ; tout le jour je marche dans le deuil ; 38.6 (38.7) Je suis courbé et tout prostré ; sombre, je me traîne tous les jours, 38.6 (38.7) ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
38.7 (38:8) Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair. 38.7 Car mes reins sont pleins d'inflammation, et il n'y a rien d'entier dans ma chair. 38.7 (38.8) car mes reins sont envahis par la fièvre, plus rien n'est intact dans ma chair. 38.7 (38.8) Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair;
38.8 (38:9) Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements. 38.8 Je suis languissant et extrêmement brisé ; je rugis dans le frémissement de mon coeur. 38.8 (38.9) Je suis engourdi, tout brisé, mon cœur gronde, je rugis. 38.8 (38.9) brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon cœur.
38.9 (38:10) Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés. 38.9 Seigneur ! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché. 38.9 (38.10) Seigneur tous mes soupirs sont devant toi, et mes gémissements ne te sont pas cachés. 38.9 (38.10) Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché;
38.10 (38:11) Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi. 38.10 Mon coeur bat fort, ma force m'a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n'est plus avec moi. 38.10 (38.11) Mon cœur palpite, les forces m'ont abandonné, j'ai perdu jusqu'à la lumière de mes yeux. 38.10 (38.11) le cœur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
38.11 (38:12) Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart. 38.11 Ceux qui m'aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance, 38.11 (38.12) Mes amis, mes compagnons reculent devant mes plaies, mes proches se tiennent à distance. 38.11 (38.12) Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance;
38.12 (38:13) Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies. 38.12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour. 38.12 (38.13) Ceux qui en veulent à ma vie ont tendu des pièges, ceux qui cherchent mon malheur ont parlé pour me perdre, en murmurant chaque jour des perfidies. 38.12 (38.13) ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent mon malheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
38.13 (38:14) Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche. 38.13 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, et, comme un muet, je n'ouvre pas la bouche. 38.13 (38.14) Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas ; je suis un muet qui n'ouvre pas la bouche. 38.13 (38.14) Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche,
38.14 (38:15) Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique. 38.14 Je suis devenu comme un homme qui n'entend point et dans la bouche duquel il n'y a pas de réplique. 38.14 (38.15) Je suis un homme qui n'entend pas et qui n'a pas de réplique à la bouche. 38.14 (38.15) comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
38.15 (38:16) Éternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu! 38.15 Car je m'attends à toi, Éternel ! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu ! 38.15 (38.16) C'est en toi, SEIGNEUR, que j'espère : tu répondras, Seigneur mon Dieu ! 38.15 (38.16) C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu.
38.16 (38:17) Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle! 38.16 Car j'ai dit : Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! Quand mon pied chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi. 38.16 (38.17) Je disais : « Que je ne fasse pas la joie de ceux qui triomphent de moi quand je vacille », 38.16 (38.17) J'ai dit : "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle!"
38.17 (38:18) Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi. 38.17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi ; 38.17 (38.18) et me voici prêt à défaillir, ma douleur m'est sans cesse présente. 38.17 (38.18) Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche.
38.18 (38:19) Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché. 38.18 Car je déclarerai mon iniquité ; je suis en peine pour mon péché. 38.18 (38.19) Oui, je proclame ma faute et je m'effraie de mon péché. 38.18 (38.19) Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
38.19 (38:20) Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux. 38.19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux ; 38.19 (38.20) Mes ennemis, pleins de vie, sont puissants ; ils sont nombreux, ceux qui me haïssent injustement. 38.19 (38.20) Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
38.20 (38:21) Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien. 38.20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon. 38.20 (38.21) Ceux qui me rendent le mal pour le bien m'accusent pour le bien que je poursuivais. 38.20 (38.21) à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
38.21 (38:22) Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi! 38.21 Éternel ! ne m'abandonne point ; mon Dieu ! ne t'éloigne pas de moi. 38.21 (38.22) SEIGNEUR, ne m'abandonne pas. Mon Dieu, ne reste pas si loin. 38.21 (38.22) Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi;
38.22 (38:23) Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut! 38.22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut ! 38.22 (38.23) Vite ! A l'aide ! toi, Seigneur, mon salut ! 38.22 (38.23) vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!


- Chapitre 39 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
39.1 -(39:1) Au chef des chantres. À Jeduthun, Psaume de David. (39:2) Je disais: Je veillerai sur mes voies, De peur de pécher par ma langue; Je mettrai un frein à ma bouche, Tant que le méchant sera devant moi. 39.1 {Au chef de musique, à Jeduthun. Psaume de David.} J'ai dit : Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue ; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le méchant est devant moi. 39.1 (39.1) Du chef de chœur, de Yedoutoun. Psaume de David. (39.2) Je disais : « Dans ma conduite, je me garderai des écarts de langage ; je garderai un bâillon à la bouche tant qu'un infidèle sera en ma présence. » 39.1 (39.1) Du maître de chant. De Yedutûn. Psaume. De David. (39.2) J'ai dit : "Je garderai ma route, sans laisser ma langue s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon, tant que devant moi sera l'impie."
39.2 (39:3) Je suis resté muet, dans le silence; Je me suis tu, quoique malheureux; Et ma douleur n'était pas moins vive. 39.2 J'ai été muet, dans le silence ; je me suis tu à l'égard du bien ; et ma douleur a été excitée. 39.2 (39.3) Je me suis enfermé dans le silence, et plus qu'il n'était bon, je me suis tu. Ma douleur devint insupportable, 39.2 (39.3) Je me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra.
39.3 (39:4) Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue. 39.3 Mon coeur s'est échauffé au dedans de moi ; dans ma méditation le feu s'est allumé, j'ai parlé de ma langue : 39.3 (39.4) mon cœur brûlait dans ma poitrine. Obsédé, et brûlé par un feu, j'ai laissé parler ma langue : 39.3 (39.4) Mon cœur brûlait en moi, à force d'y songer le feu flamba et ma langue vint à parler
39.4 (39:5) Éternel! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours; Que je sache combien je suis fragile. 39.4 Éternel ! fais-moi connaître ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu'elle est ; je saurai combien je suis fragile. 39.4 (39.5) SEIGNEUR, fais-moi connaître ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suis éphémère ! 39.4 (39.5) "Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suis fragile.
39.5 (39:6) Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. -Pause. 39.5 Voici, tu m'as donné des jours comme la largeur d'une main, et ma durée est comme un rien devant toi. Certainement, tout homme qui se tient debout n'est que vanité. Sélah. 39.5 (39.6) Voici, tu as donné à mes jours une largeur de main, et ma durée n'est presque rien devant toi. Oui, tout homme solide n'est que du vent ! 39.5 (39.6) Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma durée est comme rien devant toi; rien qu'un souffle, tout homme qui se dresse,
39.6 (39:7) Oui, l'homme se promène comme une ombre, Il s'agite vainement; Il amasse, et il ne sait qui recueillera. 39.6 Certainement l'homme se promène parmi ce qui n'a que l'apparence ; certainement il s'agite en vain ; il amasse [des biens], et il ne sait qui les recueillera. 39.6 (39.7) Oui, l'homme va et vient comme un reflet ! Oui, son agitation, c'est du vent ! Il entasse, et ne sait qui ramassera. 39.6 (39.7) rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui les ramassera."
39.7 (39:8) Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer? En toi est mon espérance. 39.7 Et maintenant, qu'est-ce que j'attends, Seigneur ? Mon attente est en toi. 39.7 (39.8) Dès lors, que puis-je attendre, Seigneur ? Mon espérance est en toi : 39.7 (39.8) Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espérance, elle est en toi.
39.8 (39:9) Délivre-moi de toutes mes transgressions! Ne me rends pas l'opprobre de l'insensé! 39.8 Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas à l'opprobre de l'insensé. 39.8 (39.9) délivre-moi de tous mes péchés, ne m'expose pas à l'insulte des fous. 39.8 (39.9) De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé.
39.9 (39:10) Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche, Car c'est toi qui agis. 39.9 Je suis resté muet, je n'ai pas ouvert la bouche, car c'est toi qui l'as fait. 39.9 (39.10) J'ai fermé la bouche, je ne l'ouvrirai plus, car c'est toi qui agis. 39.9 (39.10) Je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'œuvre.
39.10 (39:11) Détourne de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main. 39.10 Retire de dessus moi ta plaie : je suis consumé par les coups de ta main. 39.10 (39.11) Détourne de moi tes coups, je succombe sous l'attaque de ta main. 39.10 (39.11) Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume.
39.11 (39:12) Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause. 39.11 Quand tu châties un homme, en le corrigeant à cause de l'iniquité, tu consumes comme la teigne sa beauté ; certainement, tout homme n'est que vanité. Sélah. 39.11 (39.12) En punissant la faute, tu corriges l'homme, comme une teigne tu corromps ce qu'il chérit : Oui, tout homme, c'est du vent ! 39.11 (39.12) Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle, tous les humains.
39.12 (39:13) Écoute ma prière, Éternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères. 39.12 Écoute ma prière, ô Éternel ! et prête l'oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte, chez toi, comme tous mes pères. 39.12 (39.13) Ecoute ma prière, SEIGNEUR, et mon cri ; prête l'oreille à mes larmes, ne reste pas sourd, car je ne suis qu'un immigré chez toi, un hôte comme tous mes pères. 39.12 (39.13) Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suis l'étranger chez toi, un passant comme tous mes pères.
39.13 (39:14) Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus! 39.13 Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m'en aille et que je ne sois plus. 39.13 (39.14) Ne me regarde plus, je pourrai enfin sourire, avant de m'en aller et de n'être plus rien. 39.13 (39.14) Détourne ton regard, que je respire, avant que je m'en aille et ne sois plus.


- Chapitre 40 -
(Segond 1910) (Darby 1872) (TOB 2010) (Jérusalem 1973)
40.1 -(40:1) Au chef des chantres. De David. Psaume. (40:2) J'avais mis en l'Éternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris. 40.1 {Au chef de musique. De David. Psaume.} J'ai attendu patiemment l'Éternel ; et il s'est penché vers moi, et a entendu mon cri. 40.1 (40.1) Du chef de chœur. De David, psaume. (40.2) J'ai attendu, attendu le SEIGNEUR : il s'est penché vers moi, il a entendu mon cri, 40.1 (40.1) Du maître de chant. De David. Psaume. (40.2) J'espérais Yahvé d'un grand espoir, il s'est penché vers moi, il écouta mon cri.
40.2 (40:3) Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas. 40.2 Il m'a fait monter hors du puits de la destruction, hors d'un bourbier fangeux ; et il a mis mes pieds sur un roc, il a établi mes pas. 40.2 (40.3) il m'a tiré du gouffre tumultueux, de la vase des grands fonds. Il m'a remis debout, les pieds sur le rocher, il a assuré mes pas. 40.2 (40.3) Il me tira du gouffre tumultueux, de la vase du bourbier; il dressa mes pieds sur le roc, affermissant mes pas.
40.3 (40:4) Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, Une louange à notre Dieu; Beaucoup l'ont vu, et ont eu de la crainte, Et ils se sont confiés en l'Éternel. 40.3 Et il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, la louange de notre Dieu. Plusieurs le verront, et craindront, et se confieront en l'Éternel. 40.3 (40.4) Il a mis dans ma bouche un chant nouveau, une louange pour notre Dieu. Beaucoup verront, ils craindront et compteront sur le SEIGNEUR : 40.3 (40.4) En ma bouche il mit un chant nouveau, louange à notre Dieu; beaucoup verront et craindront, ils auront foi en Yahvé.
40.4 (40:5) Heureux l'homme qui place en l'Éternel sa confiance, Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs! 40.4 Bienheureux l'homme qui a mis en l'Éternel sa confiance, et ne s'est pas tourné vers les orgueilleux et ceux qui se détournent vers le mensonge ! 40.4 (40.5) Heureux cet homme qui a mis sa confiance dans le SEIGNEUR, et ne s'est pas tourné vers les hommes de Rahav ni vers les suppôts du mensonge ! 40.4 (40.5) Heureux est l'homme, celui-là qui met en Yahvé sa foi, ne tourne pas du côté des rebelles égarés dans le mensonge!
40.5 (40:6) Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur; Nul n'est comparable à toi; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte. 40.5 Tu as multiplié, toi, Éternel mon Dieu, tes oeuvres merveilleuses et tes pensées envers nous ; on ne peut les arranger devant toi. Si je veux les déclarer et les dire, - elles sont trop nombreuses pour les raconter. 40.5 (40.6) Qu'ils sont grands, SEIGNEUR mon Dieu, les projets et les miracles que tu as faits pour nous ! Tu n'as pas d'égal. Je voudrais l'annoncer, le répéter, mais il y en a trop à dire. 40.5 (40.6) Que de choses tu as faites, toi, Yahvé mon Dieu, tes merveilles, tes projets pour nous rien ne se mesure à toi! Je veux le publier, le redire il en est trop pour les dénombrer.
40.6 (40:7) Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, Tu m'as ouvert les oreilles; Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire. 40.6 Au sacrifice et à l'offrande de gâteau tu n'as pas pris plaisir : tu m'as creusé des oreilles ; tu n'as pas demandé d'holocauste ni de sacrifice pour le péché. 40.6 (40.7) Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, – tu m'as creusé des oreilles pour entendre– tu n'as demandé ni holocauste ni expiation. 40.6 (40.7) Tu ne voulais sacrifice ni oblation, tu m'as ouvert l'oreille, tu n'exigeais holocauste ni victime,
40.7 (40:8) Alors je dis: Voici, je viens Avec le rouleau du livre écrit pour moi. 40.7 Alors j'ai dit : Voici, je viens ; il est écrit de moi dans le rouleau du livre. 40.7 (40.8) Alors j'ai dit : « Voici, je viens avec le rouleau d'un livre écrit pour moi. 40.7 (40.8) alors j'ai dit : Voici, je viens. Au rouleau du livre il m'est prescrit
40.8 (40:9) Je veux faire ta volonté, mon Dieu! Et ta loi est au fond de mon coeur. 40.8 C'est mes délices, ô mon Dieu, de faire ce qui est ton bon plaisir, et ta loi est au dedans de mes entrailles. 40.8 (40.9) Mon Dieu, je veux faire ce qui te plaît, et ta loi est tout au fond de moi. » 40.8 (40.9) de faire tes volontés; mon Dieu, j'ai voulu ta loi au profond de mes entrailles.
40.9 (40:10) J'annonce la justice dans la grande assemblée; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais! 40.9 J'ai annoncé la justice dans la grande congrégation ; voici, je n'ai point retenu mes lèvres, Éternel ! tu le sais. 40.9 (40.10) Dans la grande assemblée, j'ai annoncé ta justice ; non, je ne retiens pas mes lèvres, SEIGNEUR, tu le sais ! 40.9 (40.10) J'ai annoncé la justice de Yahvé dans la grande assemblée; vois, je ne ferme pas mes lèvres, toi, tu le sais.
40.10 (40:11) Je ne retiens pas dans mon coeur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée. 40.10 Je n'ai point caché ta justice au dedans de mon coeur ; j'ai parlé de ta fidélité et de ton salut ; je n'ai point celé ta bonté et ta vérité dans la grande congrégation. 40.10 (40.11) Je n'ai pas caché ta justice au fond de mon cœur, j'ai parlé de ta loyauté et de ton salut, je n'ai pas dissimulé ta fidélité et ta vérité à la grande assemblée. 40.10 (40.11) Je n'ai pas celé ta justice au profond de mon cœur, j'ai dit ta fidélité, ton salut, je n'ai pas caché ton amour et ta vérité à la grande assemblée.
40.11 (40:12) Toi, Éternel! tu ne me refuseras pas tes compassions; Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours. 40.11 Toi, Éternel ! ne retiens pas loin de moi tes compassions ; que ta bonté et ta vérité me gardent continuellement. 40.11 (40.12) Toi, SEIGNEUR, tu ne retiendras pas loin de moi ta miséricorde, ta fidélité et ta vérité me préserveront toujours. 40.11 (40.12) Toi, Yahvé, tu ne fermes pas pour moi tes tendresses! ton amour et ta vérité sans cesse me garderont.
40.12 (40:13) Car des maux sans nombre m'environnent; Les châtiments de mes iniquités m'atteignent, Et je ne puis en supporter la vue; Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Et mon courage m'abandonne. 40.12 Car des maux sans nombre m'ont entouré ; mes iniquités m'ont atteint, et je ne puis les regarder ; elles sont plus nombreuses que les cheveux de ma tête, et mon coeur m'a abandonné. 40.12 (40.13) Des malheurs sans nombre allaient me submerger, mes fautes m'ont assailli, et j'en ai perdu la vue ; j'en ai plus que de cheveux sur la tête, et le cœur me manque. 40.12 (40.13) Car les malheurs m'assiègent, à ne pouvoir les dénombrer; mes torts retombent sur moi, je n'y peux plus voir; ils foisonnent plus que les cheveux de ma tête et le cœur me manque.
40.13 (40:14) Veuille me délivrer, ô Éternel! Éternel, viens en hâte à mon secours! 40.13 Qu'il te plaise, ô Éternel ! de me délivrer. Éternel ! hâte-toi de me secourir. 40.13 (40.14) SEIGNEUR, daigne me délivrer ! SEIGNEUR, viens vite à mon aide ! 40.13 (40.14) Daigne, Yahvé, me secourir! Yahvé, vite à mon aide!
40.14 (40:15) Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui en veulent à ma vie pour l'enlever! Qu'ils reculent et rougissent, Ceux qui désirent ma perte! 40.14 Que ceux qui cherchent mon âme pour la détruire soient tous ensemble honteux et confondus ; qu'ils se retirent en arrière et soient confus, ceux qui prennent plaisir à mon malheur. 40.14 (40.15) Qu'ensemble ils rougissent de honte, Ceux qui cherchent à m'ôter la vie ! Qu'ils reculent déshonorés, ceux qui désirent mon malheur ! 40.14 (40.15) Honte et déshonneur sur tous ceux-là qui cherchent mon âme pour la perdre! Arrière! honnis soient-ils, ceux que flatte mon malheur!
40.15 (40:16) Qu'ils soient dans la stupeur par l'effet de leur honte, Ceux qui me disent: Ah! ah! 40.15 Que ceux qui disent de moi : Ha ha ! ha ha ! soient désolés, en récompense de leur honte. 40.15 (40.16) Qu'ils soient ravagés, talonnés par la honte, ceux qui font « Ah ! ah ! » 40.15 (40.16) qu'ils soient stupéfiés de honte, ceux qui me disent : Ha! ha!
40.16 (40:17) Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit l'Éternel! 40.16 Que tous ceux qui te cherchent s'égayent et se réjouissent en toi ; que ceux qui aiment ton salut disent continuellement : Magnifié soit l'Éternel ! 40.16 (40.17) Qu'ils exultent de joie à cause de toi, tous ceux qui te cherchent ! Qu'ils ne cessent de dire : « Le SEIGNEUR est grand », ceux qui aiment ton salut ! 40.16 (40.17) Joie en toi et réjouissance à tous ceux qui te cherchent! qu'ils redisent toujours : "Dieu est grand!" ceux qui aiment ton salut!
40.17 (40:18) Moi, je suis pauvre et indigent; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur: Mon Dieu, ne tarde pas! 40.17 Et moi, je suis affligé et pauvre : le Seigneur pense à moi. Tu es mon secours et celui qui me délivre. Mon Dieu ! ne tarde pas. 40.17 (40.18) Je suis pauvre et humilié, le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur ; mon Dieu, ne tarde pas ! 40.17 (40.18) Et moi, pauvre et malheureux, le Seigneur pense à moi. Toi, mon secours et sauveur, mon Dieu, ne tarde pas.

chapitre suivant


^▲^