31.1 -(31:1) Au chef des chantres. Psaume de
David. (31:2)
Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
Délivre-moi dans ta justice!
31.1 {Au chef de musique. Psaume de David.} En
toi,
Éternel,
j'ai placé ma confiance ; que je ne sois jamais confus ; délivre-moi
dans ta justice.
31.1 (31.1) Du chef de chœur. Psaume de David.
(31.2)
SEIGNEUR, j'ai fait de toi mon refuge, que je ne sois jamais déçu !
Libère-moi par ta justice ;
31.1 (31.1) Du maître de chant. Psaume. De David.
(31.2) En
toi, Yahvé, j'ai mon abri, Sur moi pas de honte à jamais! En ta justice
affranchis-moi, délivre-moi,
31.2
(31:3)
Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un
rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!
31.2
Incline
vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi ; sois pour moi un rocher,
une forteresse, une maison [qui me soit] un lieu fort, afin de me
sauver.
31.2
(31.3)
tends vers moi l'oreille ! Vite ! Délivre-moi ! Sois pour moi le rocher
fortifié, le château fort qui me sauvera.
31.2
(31.3)
tends l'oreille vers moi, hâte-toi! Sois pour moi un roc de force, une
maison fortifiée qui me sauve;
31.3 (31:4) Car tu es mon rocher, ma forteresse;
Et à cause
de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
31.3 Car tu es mon rocher et mon lieu fort ; à
cause de ton
nom, mène-moi et conduis-moi.
31.3 (31.4) C'est toi mon roc et ma forteresse.
Pour
l'honneur de ton nom, tu me conduiras et me guideras.
31.3 (31.4) car mon rocher, mon rempart, c'est
toi, pour ton
nom, guide-moi, conduis-moi!
31.4
(31:5) Tu
me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur.
31.4
Fais-moi
sortir du filet qu'ils ont caché pour moi ; car toi, tu es ma force.
31.4
(31.5) Tu
me dégageras du filet tendu contre moi, car c'est toi ma forteresse.
31.4
(31.5)
Tire-moi du filet qu'on m'a tendu, car c'est toi ma force;
31.5 (31:6) Je remets mon esprit entre tes mains;
Tu me
délivreras, Éternel, Dieu de vérité!
31.5 En ta main je remets mon esprit ; tu m'as
racheté, ô
Éternel, *Dieu de vérité !
31.5 (31.6) Dans ta main je remets mon souffle.
Tu m'as
racheté, SEIGNEUR, toi le Dieu vrai.
31.5 (31.6) en tes mains je remets mon esprit,
c'est toi qui
me rachètes, Yahvé. Dieu de vérité,
31.6
(31:7) Je
hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en
l'Éternel.
31.6
J'ai haï
ceux qui prennent garde aux vaines idoles ; mais moi, je me confierai
en l'Éternel.
31.6
(31.7) Je
hais ceux qui tiennent aux vaines chimères ; moi, je compte sur le
SEIGNEUR.
31.6
(31.7) tu
détestes les servants de vaines idoles; pour moi, je suis sûr de Yahvé
31.7 (31:8) Je serai par ta grâce dans
l'allégresse et dans
la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,
31.7 Je m'égayerai, et je me réjouirai en ta
bonté ; car tu
as regardé mon affliction, tu as connu les détresses de mon âme ;
31.7 (31.8) Je danserai de joie pour ta fidélité,
car tu as
vu ma misère et connu ma détresse.
31.7 (31.8) que j'exulte et jubile en ton amour!
Toi qui as
vu ma misère, connu l'oppression de mon âme,
31.8
(31:9) Et
tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au
large.
31.8
Et tu ne
m'as pas livré en la main de l'ennemi, tu as fait tenir mes pieds au
large.
31.8
(31.9) Tu
ne m'as pas livré aux mains d'un ennemi, tu m'as remis sur pied, tu
m'as donné du large.
31.8
(31.9) tu
ne m'as point livré aux mains de l'ennemi, tu as mis au large mes pas.
31.9 (31:10) Aie pitié de moi, Éternel! car je
suis dans la
détresse; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.
31.9 Éternel ! use de grâce envers moi, car je
suis dans la
détresse ; mon oeil dépérit de chagrin, mon âme et mon ventre ;
31.9 (31.10) Pitié, SEIGNEUR ! Je suis en
détresse : le
chagrin me ronge les yeux, la gorge et le ventre.
31.9 (31.10) Pitié pour moi, Yahvé, l'oppression
est sur moi!
Les pleurs me rongent les yeux, la gorge et les entrailles.
31.10
(31:11)
Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma
force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.
31.10
Car ma
vie se consume dans la tristesse, et mes années dans le gémissement ;
ma force déchoit à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent.
31.10
(31.11)
Ma vie s'achève dans la tristesse, mes années dans les gémissements.
Pour avoir péché, je perds mes forces et j'ai les os rongés.
31.10
(31.11)
Car ma vie se consume en affliction et mes années en soupirs; ma
vigueur succombe à la misère et mes os se rongent.
31.11 (31:12) Tous mes adversaires m'ont rendu un
objet
d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes
amis; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
31.11 Plus qu'à tous mes ennemis, je suis un
opprobre aussi à
mes voisins, [même] extrêmement, et une frayeur à ceux de ma
connaissance ; ceux qui me voient dehors s'enfuient de moi.
31.11 (31.12) Je suis injurié par tous mes
adversaires, plus
encore, par mes voisins ; je fais peur à mes intimes : s'ils me voient
dehors, ils fuient.
31.11 (31.12) Tout ce que j'ai d'oppresseurs fait
de moi un
scandale; pour mes voisins je ne suis que dégoût, un effroi pour mes
amis. Ceux qui me voient dans la rue s'enfuient loin de moi,
31.12
(31:13)
Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
31.12
Je suis
oublié de leur coeur comme un mort, j'ai été comme un vase de rebut.
31.12
(31.13)
On m'oublie, tel un mort effacé des mémoires, je ne suis plus qu'un
débris.
31.12
(31.13)
comme un mort oublié des cœurs, comme un objet de rebut.
31.13 (31:14) J'apprends les mauvais propos de
plusieurs,
L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble
contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.
31.13 Car j'ai entendu les diffamations de
plusieurs, - la
terreur de tous côtés ! - quand ils consultaient ensemble contre moi :
ils complotent de m'ôter la vie.
31.13 (31.14) Et j'entends les ragots de la foule
: « Il
épouvante les alentours ! » Ils se sont mis d'accord contre moi, ils
conspirent pour m'ôter la vie.
31.13 (31.14) J'entends les calomnies des gens,
terreur de
tous côtés! ils se groupent à l'envi contre moi, complotant de m'ôter
la vie.
31.14
(31:15)
Mais en toi je me confie, ô Éternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
31.14
Mais moi,
ô Éternel, je me suis confié en toi ; j'ai dit : Tu es mon Dieu.
31.14
(31.15)
Mais je compte sur toi, SEIGNEUR. Je dis : « Mon Dieu, c'est toi. »
31.14
(31.15)
Et moi, je m'assure en toi, Yahvé, je dis : C'est toi mon Dieu!
31.15 (31:16) Mes destinées sont dans ta main;
Délivre-moi de
mes ennemis et de mes persécuteurs!
31.15 Mes temps sont en ta main ; délivre-moi de
la main de
mes ennemis et de ceux qui me poursuivent.
31.15 (31.16) Mes heures sont dans ta main ;
délivre-moi de
la main d'ennemis acharnés !
31.15 (31.16) Mes temps sont dans ta main,
délivre-moi, des
mains hostiles qui s'acharnent;
31.16
(31:17)
Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce!
31.16
Fais
luire ta face sur ton serviteur ; sauve-moi par ta bonté.
31.16
(31.17)
Fais briller ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ta fidélité !
31.16
(31.17)
fais luire ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ton amour.
31.17 (31:18) Éternel, que je ne sois pas
confondu quand je
t'invoque. Que les méchants soient confondus, Qu'ils descendent en
silence au séjour des morts!
31.17 Éternel ! que je ne sois pas confus, car je
t'ai
invoqué ! Que les méchants soient confus, qu'ils se taisent dans le
shéol !
31.17 (31.18) SEIGNEUR, que je ne sois pas déçu
de t'avoir
appelé ! mais que les impies soient déçus et réduits au silence des
enfers !
31.17 (31.18) Yahvé, pas de honte sur moi qui
t'invoque, mais
honte sur les impies! Qu'ils aillent muets au shéol;
31.18
(31:19)
Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec
audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!
31.18
Qu'elles
soient muettes, les lèvres menteuses qui parlent contre le juste
insolemment, avec orgueil et mépris.
31.18
(31.19)
Qu'elles soient muettes, ces lèvres menteuses qui parlent contre le
juste avec insolence, arrogance et mépris !
31.18
(31.19)
silence aux lèvres de mensonge qui parlent du juste insolemment avec
superbe et mépris!
31.19 (31:20) Oh! combien est grande ta bonté,
Que tu tiens
en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui
cherchent en toi leur refuge, à la vue des fils de l'homme!
31.19 Oh ! que ta bonté est grande, que tu as
mise en réserve
pour ceux qui te craignent, [et] dont tu uses devant les fils des
hommes envers ceux qui se confient en toi !
31.19 (31.20) Qu'ils sont grands, les bienfaits
que tu
réserves à ceux qui te craignent ! Tu les accordes à tous ceux dont tu
es le refuge, devant tout le monde.
31.19 (31.20) Qu'elle est grande, Yahvé, ta
bonté! Tu la
réserves pour qui te craint, tu la dispenses à qui te prend pour abri
face aux fils d'Adam.
31.20
(31:21)
Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent,
Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
31.20
Tu les
caches dans le lieu secret de ta face, loin des complots de l'homme ;
tu les mets à couvert dans une loge, loin des contestations des langues.
31.20
(31.21)
Tu les caches là où se cache ta face, loin des intrigues des hommes. Tu
les mets à l'abri des attaques de la langue.
31.20
(31.21)
Tu les caches au secret de ta face, loin des intrigues des hommes; tu
les mets à couvert sous la tente, loin de la guerre des langues.
31.21 (31:22) Béni soit l'Éternel! Car il a
signalé sa grâce
envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.
31.21 Béni soit l'Éternel, car il a rendu
admirable sa bonté
envers moi dans une ville forte !
31.21 (31.22) Béni soit le SEIGNEUR, car sa
fidélité a fait
pour moi un miracle dans une ville retranchée.
31.21 (31.22) Béni Yahvé qui fit pour moi des
merveilles
d'amour en une ville de rempart !
31.22
(31:23)
Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard!
Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers
toi.
31.22
Et moi,
je disais en mon agitation : Je suis retranché de devant tes yeux.
Néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crié à
toi.
31.22
(31.23)
Et moi, désemparé, je disais : « Je suis exclu de ta vue. » Mais tu as
entendu ma voix suppliante quand j'ai crié vers toi.
31.22
(31.23)
Et moi je disais en mon trouble "Je suis ôté loin de tes yeux!" Et
pourtant tu écoutas la voix de ma prière quand je criai vers toi.
31.23 (31:24) Aimez l'Éternel, vous qui avez de
la piété!
L'Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.
31.23 Aimez l'Éternel, vous tous ses saints!
L'Éternel garde
les fidèles, et il rétribue largement celui qui agit avec orgueil.
31.23 (31.24) Aimez le SEIGNEUR, vous tous ses
fidèles ! Le
SEIGNEUR préserve les croyants, mais à l'arrogant, il rend avec usure.
31.23 (31.24) Aimez Yahvé, tous les siens il
garde les
fidèles, mais Yahvé rétribue avec usure celui qui fait l'orgueilleux.
31.24
(31:25)
Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez
en l'Éternel!
31.24
Fortifiez-vous, et que votre coeur soit ferme, vous tous qui avez votre
attente en l'Éternel.
31.24
(31.25)
Soyez forts et prenez courage, vous tous qui espérez dans le SEIGNEUR !
31.24
(31.25)
Courage, reprenez cœur, vous tous qui espérez Yahvé!
32.1 -De David. Cantique. Heureux celui à qui la
transgression est remise, à qui le péché est pardonné!
32.1 {De David. Instruction.} Bienheureux celui
dont la
transgression est pardonnée, [et] dont le péché est couvert !
32.1 De David. Instruction. Heureux l'homme dont
l'offense
est enlevée et le péché couvert !
32.1 De David. Poème. Heureux qui est absous de
son péché,
acquitté de sa faute!
32.2
Heureux
l'homme à qui l'Éternel n'impute pas d'iniquité, Et dans l'esprit
duquel il n'y a point de fraude!
32.2
Bienheureux l'homme à qui l'Éternel ne compte pas l'iniquité, et dans
l'esprit duquel il n'y a point de fraude.
32.2
Heureux
celui à qui le SEIGNEUR ne compte pas la faute, et dont l'esprit ne
triche pas !
32.2
Heureux
l'homme à qui Yahvé ne compte pas son tort, et dont l'esprit est sans
fraude!
32.3 Tant que je me suis tu, mes os se
consumaient, Je
gémissais toute la journée;
32.3 Quand je me suis tu, mes os ont dépéri,
quand je
rugissais tout le jour,
32.3 Tant que je me taisais, mon corps s'épuisait
à grogner
tous les jours,
32.3 Je me taisais, et mes os se consumaient à
rugir tout le
jour;
32.4
Car nuit
et jour ta main s'appesantissait sur moi, Ma vigueur n'était plus que
sécheresse, comme celle de l'été. -Pause.
32.4
Car jour
et nuit ta main s'appesantissait sur moi ; ma vigueur s'est changée en
une sécheresse d'été. Sélah.
32.4
car, jour
et nuit, ta main pesait sur moi, ma sève s'altérait aux ardeurs de
l'été.
32.4
la nuit,
le jour, ta main pesait sur moi; mon cœur était changé en un chaume au
plein feu de l'été.
32.5 Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai
pas caché mon
iniquité; J'ai dit: J'avouerai mes transgressions à l'Éternel! Et tu as
effacé la peine de mon péché. -Pause.
32.5 Je t'ai fait connaître mon péché, et je n'ai
pas couvert
mon iniquité ; j'ai dit : Je confesserai mes transgressions à l'Éternel
; et toi, tu as pardonné l'iniquité de mon péché. Sélah.
32.5 Je t'ai avoué mon péché, je n'ai pas couvert
ma faute.
J'ai dit : « Je confesserai mes offenses au Seigneur », et toi, tu as
enlevé le poids de mon péché.
32.5 Ma faute, je te l'ai fait connaître, je n'ai
point caché
mon tort; j'ai dit : J'irai à Yahvé. Confesser mon péché. Et toi, tu as
absous mon tort, pardonné ma faute.
32.6
Qu'ainsi
tout homme pieux te prie au temps convenable! Si de grandes eaux
débordent, elles ne l'atteindront nullement.
32.6
C'est
pourquoi tout homme pieux te priera au temps où l'on te trouve ;
certainement, en un déluge de grandes eaux, celles-ci ne l'atteindront
pas.
32.6
Ainsi tout
fidèle te prie le jour où il te rencontre. Même si les grandes eaux
débordent, elles ne l'atteignent pas.
32.6
Aussi
chacun des tiens te prie à l'heure de l'angoisse. Que viennent à
déborder les grandes eaux, elles ne peuvent l'atteindre.
32.7 Tu es un asile pour moi, tu me garantis de
la détresse,
Tu m'entoures de chants de délivrance. -Pause.
32.7 Tu es mon asile ; tu me gardes de détresse,
tu
m'entoures des chants de triomphe de la délivrance. Sélah.
32.7 Tu es pour moi un abri, tu me préserves de
la détresse,
tu m'entoures de chants de délivrance.
32.7 Tu es pour moi un refuge, de l'angoisse tu
me gardes, de
chants de délivrance tu m'entoures.
32.8
Je
t'instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre; Je te
conseillerai, j'aurai le regard sur toi.
32.8
Je
t'instruirai, et je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher ; je te
conseillerai, ayant mon oeil sur toi.
32.8
– Je vais
t'instruire, t'indiquer la route à suivre, et te donner un conseil, en
veillant sur toi :
32.8
Je
t'instruirai, je t'apprendrai la route à suivre, les yeux sur toi, je
serai ton conseil.
32.9 Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet
sans
intelligence; On les bride avec un frein et un mors, dont on les pare,
Afin qu'ils ne s'approchent point de toi.
32.9 Ne soyez pas comme le cheval, comme le
mulet, qui n'ont
pas d'intelligence, dont l'ornement est la bride et le mors, pour les
refréner quand ils ne veulent pas s'approcher de toi.
32.9 N'imite pas le cheval ou la mule stupides,
dont mors et
bride doivent freiner la fougue, et il ne t'arrivera rien ! –
32.9 Ne sois pas comme le cheval ou le mulet qui
ne comprend
ni la rêne ni le frein qu'on s'avance pour le dompter, rien à faire
pour qu'il s'approche de toi!
32.10
Beaucoup
de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en
l'Éternel est environné de sa grâce.
32.10
Le
méchant a beaucoup d'afflictions ; mais [l'homme] qui se confie en
l'Éternel, la bonté l'environnera.
32.10
Beaucoup
de douleurs attendent l'impie, mais la fidélité entoure celui qui
compte sur le SEIGNEUR.
32.10
Nombreux
sont les tourments pour l'impie; qui se fie en Yahvé, la grâce
l'entoure.
32.11 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel et
soyez dans
l'allégresse! Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de
coeur!
32.11 Réjouissez-vous en l'Éternel, et
égayez-vous, justes !
et jetez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de coeur.
32.11 Exultez à cause du SEIGNEUR,
réjouissez-vous, les
justes, et criez de joie, vous tous les cœurs droits !
32.11 Réjouissez-vous en Yahvé, exultez, les
justes, jubilez,
tous les cœurs droits.
34.1 -(34:1) De David. Lorsqu'il contrefit
l'insensé en
présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34:2) Je
bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma
bouche.
34.1 {De David, quand il dissimula sa raison
devant Abimélec,
qui le chassa, et il s'en alla.} Je bénirai l'Éternel en tout temps ;
sa
louange sera continuellement dans ma bouche.
34.1 (34.1) De David. Quand il se déprécia aux
yeux
d'Abimélek qui le chassa, et David s'en alla. (34.2) Je bénirai le
SEIGNEUR en tout temps, sa louange sans cesse à la bouche.
34.1 (34.1) De David. Quand, déguisant sa raison
devant
Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla. (34.2) Je bénirai
Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche;
34.2
(34:3) Que
mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les malheureux écoutent et se
réjouissent!
34.2
Mon âme se
glorifiera en l'Éternel ; les débonnaires l'entendront, et se
réjouiront.
34.2
(34.3) Je
suis fier du SEIGNEUR ; que les humbles se réjouissent en m'écoutant :
34.2
(34.3) en
Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent!
34.3 (34:4) Exaltez avec moi l'Éternel! Célébrons
tous son
nom!
34.3 Magnifiez l'Éternel avec moi, et exaltons
ensemble son
nom.
34.3 (34.4) Magnifiez avec moi le SEIGNEUR,
exaltons ensemble
son nom.
34.3 (34.4) Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons
ensemble son
nom.
34.4
(34:5)
J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes
frayeurs.
34.4
J'ai
cherché l'Éternel ; et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes
frayeurs.
34.4
(34.5)
J'ai cherché le SEIGNEUR, et il m'a répondu, il m'a délivré de toutes
mes terreurs.
34.4
(34.5) Je
cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre.
34.5 (34:6) Quand on tourne vers lui les regards,
on est
rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
34.5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été
illuminés, et
leurs faces n'ont pas été confuses.
34.5 (34.6) ceux qui ont regardé vers lui sont
radieux, et
leur visage n'a plus à rougir.
34.5 (34.6) Qui regarde vers lui resplendira et
sur son
visage point de honte.
34.6
(34:7)
Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes
ses détresses.
34.6
Cet
affligé a crié ; et l'Éternel l'a entendu, et l'a sauvé de toutes ses
détresses.
34.6
(34.7) Un
malheureux a appelé : le SEIGNEUR a entendu et l'a sauvé de toutes ses
détresses.
34.6
(34.7) Un
pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
34.7 (34:8) L'ange de l'Éternel campe autour de
ceux qui le
craignent, Et il les arrache au danger.
34.7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui
le
craignent, et les délivre.
34.7 (34.8) L'ange du SEIGNEUR campe autour de
ceux qui le
craignent, et il les délivre.
34.7 (34.8) Il campe, l'ange de Yahvé, autour de
ses fidèles,
et il les dégage.
34.8
(34:9)
Sentez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche
en lui son refuge!
34.8
Goûtez et
voyez que l'Éternel est bon ! Bienheureux l'homme qui se confie en lui !
34.8
(34.9)
Voyez et appréciez combien le SEIGNEUR est bon. Heureux l'homme dont il
est le refuge !
34.8
(34.9)
Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui!
34.9 (34:10) Craignez l'Éternel, vous ses saints!
Car rien ne
manque à ceux qui le craignent.
34.9 Craignez l'Éternel, vous ses saints ; car
rien ne manque
à ceux qui le craignent.
34.9 (34.10) Craignez le SEIGNEUR, vous qu'il a
consacrés,
car rien ne manque à ceux qui le craignent.
34.9 (34.10) Craignez Yahvé, vous les saints qui
le craint ne
manque de rien.
34.10
(34:11)
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent
l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.
34.10
Les
lionceaux souffrent disette, et ont faim ; mais ceux qui cherchent
l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
34.10
(34.11)
Les lions connaissent le besoin et la faim, mais rien ne manque à ceux
qui cherchent le SEIGNEUR.
34.10
(34.11)
Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque
d'aucun bien.
34.11 (34:12) Venez, mes fils, écoutez-moi! Je
vous
enseignerai la crainte de l'Éternel.
34.11 Venez, fils, écoutez-moi : je vous
enseignerai la
crainte de l'Éternel.
34.11 (34.12) Fils, venez m'écouter ! Je vous
enseignerai la
crainte du SEIGNEUR.
34.11 (34.12) Venez, fils, écoutez-moi, la
crainte de Yahvé,
je vous l'enseigne.
34.12
(34:13)
Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du
bonheur?
34.12
Qui est
l'homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir
du bien ?
34.12
(34.13)
Quelqu'un aime-t-il la vie ? Veut-on voir des jours heureux ?
34.12
(34.13)
Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
34.13 (34:14) Préserve ta langue du mal, Et tes
lèvres des
paroles trompeuses;
34.13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de
proférer la
tromperie ;
34.13 (34.14) Garde ta langue du mal et tes
lèvres des
médisances.
34.13 (34.14) Garde ta langue du mal, tes lèvres
des paroles
trompeuses;
34.14
(34:15)
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
34.14
Retire-toi du mal, et fais le bien ; cherche la paix, et poursuis-la.
34.14
(34.15)
Evite le mal, agis bien, recherche la paix et poursuis-la !
34.14
(34.15)
Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
34.15 (34:16) Les yeux de l'Éternel sont sur les
justes, Et
ses oreilles sont attentives à leurs cris.
34.15 Les yeux de l'Éternel [regardent] vers les
justes, et
ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
34.15 (34.16) Le SEIGNEUR a les yeux sur les
justes, et
l'oreille attentive à leurs cris.
34.15 (34.16) Pour les justes, les yeux de Yahvé,
et pour
leurs clameurs, ses oreilles;
34.16
(34:17)
L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la
terre leur souvenir.
34.16
La face
de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la
terre leur mémoire.
34.16
(34.17)
Le SEIGNEUR affronte les malfaisants pour retrancher de la terre leur
souvenir.
34.16
(34.17)
contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur
mémoire.
34.17 (34:18) Quand les justes crient, l'Éternel
entend, Et
il les délivre de toutes leurs détresses;
34.17 [Les justes] crient, et l'Éternel entend,
et il les
délivre de toutes leurs détresses.
34.17 (34.18) Ils crient, le SEIGNEUR entend et
les délivre
de toutes leurs détresses.
34.17 (34.18) Ils crient, Yahvé écoute, de toutes
leurs
angoisses il les délivre;
34.18
(34:19)
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui
ont l'esprit dans l'abattement.
34.18
L'Éternel
est près de ceux qui ont le coeur brisé, et il sauve ceux qui ont
l'esprit abattu.
34.18
(34.19)
Le SEIGNEUR est près des cœurs brisés, et il sauve les esprits abattus.
34.18
(34.19)
proche est Yahvé des cœurs brisés, il sauve les esprits abattus.
34.19 (34:20) Le malheur atteint souvent le
juste, Mais
l'Éternel l'en délivre toujours.
34.19 Les maux du juste sont en grand nombre ;
mais l'Éternel
le délivre de tous :
34.19 (34.20) Le juste a beaucoup de malheurs,
chaque fois le
SEIGNEUR le délivre.
34.19 (34.20) Malheur sur malheur pour le juste,
mais de tous
Yahvé le délivre;
34.20
(34:21)
Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
34.20
Il garde
tous ses os, pas un d'eux n'est cassé.
34.20
(34.21)
Il veille sur tous ses os, pas un seul ne s'est brisé.
34.20
(34.21)
Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.
34.21 (34:22) Le malheur tue le méchant, Et les
ennemis du
juste sont châtiés.
34.21 Le mal fera mourir le méchant ; et ceux qui
haïssent le
juste en porteront la peine.
34.21 (34.22) Le malheur fera mourir le méchant,
les ennemis
du juste seront punis.
34.21 (34.22) Le mal tuera l'impie, qui déteste
le juste
expiera.
34.22
(34:23)
L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour
refuge échappent au châtiment.
34.22
L'Éternel
rachète l'âme de ses serviteurs ; et aucun de ceux qui se confient en
lui ne sera tenu pour coupable.
34.22
(34.23)
Le SEIGNEUR rachète la vie de ses serviteurs : aucun de ceux qui l'ont
pour refuge ne sera puni.
34.22
(34.23)
Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera
point.
35.1 -De David. Éternel! défends-moi contre mes
adversaires,
Combats ceux qui me combattent!
35.1 {De David} Éternel ! conteste contre ceux
qui
contestent
contre moi ; fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
35.1 De David. O SEIGNEUR, accuse mes
accusateurs, attaque
ceux qui m'attaquent !
35.1 De David. Accuse, Yahvé, mes accusateurs,
assaille mes
assaillants;
35.2
Saisis le
petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir!
35.2
Saisis
l'écu et le bouclier, et lève-toi à mon secours.
35.2
Saisis
bouclier et cuirasse, et lève-toi pour me secourir !
35.2
prends
armure et bouclier et te lève à mon aide;
35.3 Brandis la lance et le javelot contre mes
persécuteurs!
Dis à mon âme: Je suis ton salut!
35.3 Tire la lance, et barre le chemin au devant
de ceux qui
me poursuivent ! Dis à mon âme : Je suis ton salut !
35.3 Dégaine la lance, barre la route à mes
poursuivants, et
dis-moi : « Je suis ton salut ! »
35.3 brandis la lance et la pique contre mes
poursuivants.
Dis à mon âme : "C'est moi ton salut."
35.4
Qu'ils
soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent
et rougissent, ceux qui méditent ma perte!
35.4
Que ceux
qui cherchent ma vie soient honteux et confus ; que ceux qui complotent
mon malheur se retirent en arrière et soient confondus.
35.4
Qu'ils
soient déçus et déshonorés, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu'ils
reculent couverts de honte, ceux qui préméditent mon malheur !
35.4
Honte et
déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! Arrière! qu'ils reculent
confondus, ceux qui ruminent mon malheur!
35.5 Qu'ils soient comme la balle emportée par le
vent, Et
que l'ange de l'Éternel les chasse!
35.5 Qu'ils soient comme la balle devant le vent,
et que
l'ange de l'Éternel les chasse !
35.5 Qu'ils soient comme la bale en plein vent
quand l'ange
du SEIGNEUR les refoulera !
35.5 Qu'ils soient de la bale au vent, l'ange de
Yahvé les
poussant,
35.6
Que leur
route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Éternel les
poursuive!
35.6
Que leur
chemin soit ténèbres et lieux glissants, et que l'ange de l'Éternel les
poursuive !
35.6
Que leur
chemin soit sombre et glissant quand l'ange du SEIGNEUR les poursuivra.
35.6
que leur
chemin soit ténèbre et glissade, l'ange de Yahvé les poursuivant!
35.7 Car sans cause ils m'ont tendu leur filet
sur une fosse,
Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.
35.7 Car, sans cause, ils ont préparé secrètement
pour moi
leur filet ; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme.
35.7 Sans motif, ils ont caché une fosse sous un
filet ; sans
motif, ils l'ont creusée pour moi.
35.7 Sans raison ils m'ont tendu leur filet,
creusé pour moi
une fosse,
35.8
Que la
ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet
qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent!
35.8
Qu'une
ruine qu'il n'a pas connue vienne sur lui, et que son filet qu'il a
caché le prenne : qu'il y tombe, pour sa ruine.
35.8
Qu'un
désastre sans précédent les surprenne, que le filet caché par eux les
attrape, et qu'ils succombent dans ce désastre !
35.8
la ruine
vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les
prendra, dans la fosse ils tomberont.
35.9 Et mon âme aura de la joie en l'Éternel, De
l'allégresse
en son salut.
35.9 Et mon âme s'égayera en l'Éternel, elle se
réjouira en
son salut.
35.9 Alors je jubilerai à cause du SEIGNEUR,
j'exulterai,
joyeux d'être sauvé.
35.9 Et mon âme exultera en Yahvé, jubilera en
son salut.
35.10
Tous mes
os diront: Éternel! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d'un
plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille?
35.10
Tous mes
os diront : Éternel ! qui est comme toi, qui délivres l'affligé de
celui qui est plus fort que lui, et l'affligé et le pauvre de celui qui
les pille ?
35.10
Tout mon
être dira : « SEIGNEUR, qui est comme toi ? Tu délivres l'humilié d'un
plus fort que lui, l'humilié et le pauvre de leur exploiteur. »
35.10
Tous mes
os diront : Yahvé, qui est comme toi pour délivrer le petit du plus
fort, le pauvre du spoliateur?
35.11 De faux témoins se lèvent: Ils
m'interrogent sur ce que
j'ignore.
35.11 Des témoins violents se lèvent, ils
m'interrogent sur
des choses que je n'ai pas connues ;
35.11 De faux témoins se lèvent et m'interrogent
sur ce que
je ne sais pas.
35.11 Des témoins de mensonge se lèvent, que je
ne connais
pas. On me questionne,
35.12
Ils me
rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon.
35.12
Ils m'ont
rendu le mal pour le bien : mon âme est dans l'abandon.
35.12
Ils me
rendent le mal pour le bien ; me voici tout seul.
35.12
on me
rend le mal pour le bien, ma vie devient stérile.
35.13 Et moi, quand ils étaient malades, je
revêtais un sac,
J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon
sein.
35.13 Mais moi, quand ils ont été malades, je me
vêtais d'un
sac ; j'humiliais mon âme dans le jeûne, et ma prière retournait dans
mon sein.
35.13 Pendant leurs maladies, moi je revêtais un
sac, je
m'humiliais en jeûnant et je ruminais ma prière.
35.13 Et moi, pendant leurs maladies, vêtu d'un
sac, je
m'humiliais par le jeûne, ma prière revenant dans mon sein,
35.14
Comme
pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; Comme pour le
deuil d'une mère, je me courbais avec tristesse.
35.14
J'ai
marché comme si c'eût été mon compagnon, mon frère ; triste, je me suis
courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.
35.14
Comme
pour un ami ou pour mon frère, j'allais et venais. Comme en deuil d'une
mère, j'étais sombre et prostré.
35.14
comme
pour un ami, pour un frère, j'allais çà et là; comme en deuil d'une
mère, assombri je me courbais.
35.15 Puis, quand je chancelle, ils se
réjouissent et
s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me
déchirent sans relâche;
35.15 Mais, dans mon adversité, ils se sont
réjouis et se
sont rassemblés ; les calomniateurs se sont rassemblés contre moi, et
je ne l'ai pas su ; ils m'ont déchiré et n'ont pas cessé ;
35.15 Et quand j'ai trébuché, ils se sont
attroupés, joyeux :
des estropiés se sont attroupés contre moi, je ne sais pas pourquoi ;
ils déchirent sans répit,
35.15 Ils se rient de ma chute, ils s'attroupent,
ils
s'attroupent contre moi; des étrangers, sans que je le sache, déchirent
sans répit;
35.16
Avec les
impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi.
35.16
Avec
d'impies parasites moqueurs ils ont grincé les dents contre moi.
35.16
avec les
railleurs les plus impurs qui m'entourent, ils grincent des dents
contre moi.
35.16
si je
tombe, ils m'encerclent, ils grincent des dents contre moi.
35.17 Seigneur! Jusques à quand le verras-tu?
Protège mon âme
contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux!
35.17 Seigneur ! jusques à quand regarderas-tu ?
Retire mon
âme de leurs destructions, mon unique, des jeunes lions.
35.17 Seigneur, comment peux-tu voir cela ?
Soustrais ma vie
à ce désastre et ma personne à ces lions.
35.17 Seigneur, combien de temps verras-tu cela?
Soustrais
mon âme à leurs ravages, aux lionceaux mon unique.
35.18
Je te
louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d'un
peuple nombreux.
35.18
Je te
célébrerai dans la grande congrégation, je te louerai au milieu d'un
grand peuple.
35.18
Je te
rendrai grâce dans la grande assemblée, au milieu de la foule, je te
louerai.
35.18
Je
rendrai grâce dans la grande assemblée, dans un peuple nombreux je te
louerai.
35.19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se
réjouissent
pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent pas
du regard!
35.19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se
réjouissent
pas de moi ; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'oeil.
35.19 Que je ne fasse pas la joie de ceux qui
m'en veulent
injustement, qu'ils ne clignent pas de l'œil, ceux qui me détestent
sans motif !
35.19 Que ne puissent rire de moi ceux qui m'en
veulent à
tort, ni se faire des clins d'œil ceux qui me haïssent sans cause!
35.20
Car ils
tiennent un langage qui n'est point celui de la paix, Ils méditent la
tromperie contre les gens tranquilles du pays.
35.20
Car ils
ne parlent pas de paix ; mais ils méditent des tromperies contre les
hommes paisibles du pays.
35.20
Ils n'ont
jamais un mot de paix ; contre les gens tranquilles du pays, ils
inventent des calomnies.
35.20
Ce n'est
point de la paix qu'ils parlent aux paisibles de la terre; ils ruminent
de perfides paroles,
35.21 Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils
disent: Ah! ah!
nos yeux regardent! -
35.21 Et ils ont élargi leur bouche contre moi ;
ils ont dit
: Ha ha ! ha ha ! notre oeil l'a vu.
35.21 La bouche grande ouverte contre moi, Ils
disent : « Ah
! ah ! notre œil l'a vu. »
35.21 la bouche large ouverte contre moi; ils
disent : Ha!
ha! notre œil a vu!
35.22
Éternel,
tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!
35.22
Tu l'as
vu, Éternel ! ne garde pas le silence : Seigneur ! ne t'éloigne pas de
moi.
35.22
Tu as vu,
SEIGNEUR, ne sois pas sourd ! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi !
35.22
Tu as vu,
Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi;
35.23 Réveille-toi, réveille-toi pour me faire
justice! Mon
Dieu et mon Seigneur, défends ma cause!
35.23 Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire
droit, mon
Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause.
35.23 Réveille-toi et lève-toi pour défendre mon
droit et ma
cause, ô mon Dieu et mon Seigneur !
35.23 éveille-toi, lève-toi, pour mon droit,
Seigneur mon
Dieu, pour ma cause;
35.24
Juge-moi
selon ta justice, Éternel, mon Dieu! Et qu'ils ne se réjouissent pas à
mon sujet!
35.24
Juge-moi
selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu ! et qu'ils ne se réjouissent pas
à mon sujet.
35.24
Selon ta
justice, défends mon droit, SEIGNEUR mon Dieu, et que je ne fasse pas
leur joie !
35.24
juge-moi
selon ta justice, Yahvé mon Dieu, qu'ils ne se rient de moi!
35.25 Qu'ils ne disent pas dans leur coeur: Ah!
voilà ce que
nous voulions! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!
35.25 Qu'ils ne disent pas dans leur coeur : Ha
ha ! [voilà]
notre désir! Qu'ils ne disent pas : Nous l'avons englouti.
35.25 Qu'ils ne se disent pas : « Ah ! ah ! nous
n'en ferons
qu'une bouchée. » Qu'ils ne disent pas : « Nous l'avons avalé. »
35.25 Qu'ils ne disent en leur cœur : Ha! ma foi!
qu'ils ne
disent : Nous l'avons englouti!
35.26
Que tous
ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon
malheur! Qu'ils revêtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'élèvent
contre moi!
35.26
Que ceux
qui se réjouissent de mon malheur soient tous ensemble honteux et
confus ; que ceux qui s'élèvent orgueilleusement contre moi soient
couverts de honte et de confusion.
35.26
Qu'ensemble ils rougissent de honte, ceux qui se réjouissaient de mon
malheur ! Qu'ils soient vêtus de honte et de déshonneur, ceux qui
triomphaient de moi !
35.26
Honte et
déshonneur ensemble sur ceux qui rient de mon malheur; que honte et
confusion les couvrent, ceux qui se grandissent à mes dépens!
35.27 Qu'ils aient de l'allégresse et de la joie,
Ceux qui
prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent: Exalté
soit l'Éternel, Qui veut la paix de son serviteur!
35.27 Qu'ils exultent et qu'ils se réjouissent
ceux qui sont
affectionnés à ma justice ; et qu'ils disent continuellement : Magnifié
soit l'Éternel, qui prend plaisir à la paix de son serviteur !
35.27 Ceux qui voulaient pour moi la justice
crieront de
joie, ils diront sans cesse : « Le SEIGNEUR triomphe, lui qui a voulu
le bonheur de son serviteur. »
35.27 Rires et cris de joie pour ceux-là que
réjouit ma
justice, ceux-là, qu'ils disent constamment "Grand est Yahvé que
réjouit la paix de son serviteur!"
35.28
Et ma
langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.
35.28
Et ma
langue redira ta justice, ta louange, tout le jour.
35.28
Alors ma
langue redira ta justice en te louant tous les jours.
35.28
Et ma
langue redira ta justice, tout le jour, ta louange.
36.1 -(36:1) Au chef des chantres. Du serviteur
de l'Éternel,
de David. (36:2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur;
La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
36.1 {Au chef de musique. Du serviteur de
l'Éternel. De David.}
La transgression du méchant dit, au dedans de mon coeur, qu'il n'y a
point de crainte de Dieu devant ses yeux.
36.1 (36.1) Du chef de chœur, du serviteur du
SEIGNEUR, de
David. (36.2) L'oracle impie de l'infidèle me vient à l'esprit ; à ses
yeux, il n'y a pas à trembler devant Dieu.
36.1 (36.1) Du maître de chant. Du serviteur de
Yahvé. De
David. (36.2) C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son
cœur; point de crainte de Dieu devant ses yeux.
36.2
(36:3) Car
il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour
assouvir sa haine.
36.2
Car il se
flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.
36.2
(36.3) Car
il se voit d'un œil trop flatteur pour trouver sa faute et la détester.
36.2
(36.3) Il
se voit d'un œil trop flatteur pour découvrir et détester son tort;
36.3 (36:4) Les paroles de sa bouche sont fausses
et
trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
36.3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et
tromperie ; il
s'est désisté d'être sage, de faire le bien.
36.3 (36.4) Il n'a que méfait et tromperie à la
bouche, il a
perdu le sens du bien.
36.3 (36.4) les paroles de sa bouche : fraude et
méfait!
c'est fini d'être un sage. En fait de bien
36.4
(36:5) Il
médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est
pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
36.4
Il médite
la vanité sur son lit ; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon ;
il n'a point en horreur le mal.
36.4
(36.5) Sur
sa couche, il prémédite un méfait ; il s'obstine dans une voie qui
n'est pas bonne, il ne rejette pas le mal.
36.4
(36.5) il
rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui
n'est pas bonne, la mauvaise, il n'en démord pas.
36.5 (36:6) Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux
cieux, Ta
fidélité jusqu'aux nues.
36.5 Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta
fidélité
[atteint] jusqu'aux nues.
36.5 (36.6) SEIGNEUR, ta loyauté est dans les
cieux, ta
fidélité va jusqu'aux nues.
36.5 (36.6) Yahvé, dans les cieux ton amour,
jusqu'aux nues,
ta vérité;
36.6
(36:7) Ta
justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le
grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
36.6
Ta justice
est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme.
Éternel, tu sauves l'homme et la bête.
36.6
(36.7) Ta
justice est pareille aux montagnes divines, et tes jugements au grand
Abîme. SEIGNEUR, tu sauves hommes et bêtes.
36.6
(36.7) ta
justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme.
L'homme et le bétail, tu les secours, Yahvé,
36.7 (36:8) Combien est précieuse ta bonté, ô
Dieu! À l'ombre
de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
36.7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu !
Aussi les fils
des hommes se réfugient sous l'ombre de tes ailes.
36.7 (36.8) Dieu, qu'elle est précieuse, ta
fidélité ! Les
hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes.
36.7 (36.8) qu'il est précieux, ton amour, ô
Dieu! Ainsi, les
fils d'Adam à l'ombre de tes ailes ils ont abri.
36.8
(36:9) Ils
se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au
torrent de tes délices.
36.8
Ils seront
abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras
au fleuve de tes délices ;
36.8
(36.9) Ils
se gavent des mets plantureux de ta maison et tu les abreuves au fleuve
de tes délices.
36.8
(36.9) Ils
s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les
abreuves;
36.9 (36:10) Car auprès de toi est la source de
la vie; Par
ta lumière nous voyons la lumière.
36.9 Car par devers toi est la source de la vie,
en ta
lumière nous verrons la lumière.
36.9 (36.10) Car chez toi est la fontaine de la
vie, à ta
lumière nous voyons la lumière.
36.9 (36.10) en toi est la source de vie, par ta
lumière nous
voyons la lumière.
36.10
(36:11)
Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux
dont le coeur est droit!
36.10
Continue
ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont
droits de coeur.
36.10
(36.11)
Prolonge ta fidélité pour ceux qui te connaissent et ta justice pour
les cœurs droits.
36.10
(36.11)
Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux cœurs
droits.
36.11 (36:12) Que le pied de l'orgueil ne
m'atteigne pas, Et
que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
36.11 Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas,
et que la
main des méchants ne me chasse pas loin.
36.11 (36.12) Que l'arrogant ne mette pas le pied
chez moi,
que la main des infidèles ne me chasse pas !
36.11 (36.12) Que le pied des superbes ne
m'atteigne, que la
main des impies ne me chasse!
36.12
(36:13)
Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils
ne peuvent se relever.
36.12
Là sont
tombés les ouvriers d'iniquité ; ils ont été renversés, et n'ont pu se
relever.
36.12
(36.13)
Là sont tombés les malfaisants : renversés, ils n'ont pu se relever.
36.12
(36.13)
Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever.
37.1 -De David. Ne t'irrite pas contre les
méchants, N'envie
pas ceux qui font le mal.
37.1 {De David.} Ne t'irrite pas à cause de ceux
qui font le
mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l'iniquité ;
37.1 De David. Ne t'enflamme pas contre les
méchants, ne fais
pas de zèle contre les criminels,
37.1 De David. Ne t'échauffe pas contre les
méchants, ne
jalouse pas les artisans de fausseté
37.2
Car ils
sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le
gazon vert.
37.2
car
bientôt, comme l'herbe, ils seront fauchés, et, comme l'herbe verte,
ils se faneront.
37.2
car ils se
faneront aussi vite que l'herbe, et comme la verdure, ils se flétriront.
37.2
vite comme
l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
37.3 Confie-toi en l'Éternel, et pratique le
bien; Aie le
pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
37.3 Confie-toi en l'Éternel et pratique le bien
; habite le
pays, et repais-toi de fidélité,
37.3 Compte sur le SEIGNEUR et agis bien pour
demeurer dans
le pays et paître en sécurité.
37.3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la
terre et vis
tranquille,
37.4
Fais de
l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
37.4
et fais
tes délices de l'Éternel : et il te donnera les demandes de ton coeur.
37.4
Fais tes
délices du SEIGNEUR, il te donnera ce que ton cœur demande.
37.4
mets en
Yahvé ta réjouissance il t'accordera plus que les désirs de ton cœur.
37.5 Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui
ta
confiance, et il agira.
37.5 Remets ta voie sur l'Éternel, et confie-toi
en lui ;
37.5 Tourne tes pas vers le SEIGNEUR, compte sur
lui : il
agira,
37.5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il
agira;
37.6
Il fera
paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à
son midi.
37.6
et lui, il
agira, et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme
le plein midi.
37.6
il fera
paraître ta justice comme l'aurore et ton droit comme le plein midi.
37.6
il
produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
37.7 Garde le silence devant l'Éternel, et espère
en lui; Ne
t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme
qui vient à bout de ses mauvais desseins.
37.7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l'Éternel,
et
attends-toi à lui. Ne t'irrite pas à cause de celui qui prospère dans
son chemin, à cause de l'homme qui vient à bout de ses desseins.
37.7 Reste calme près du SEIGNEUR, espère en lui
; ne
t'enflamme pas contre celui qui réussit, contre l'homme qui agit avec
ruse.
37.7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne
t'échauffe pas
contre le parvenu, l'homme qui use d'intrigues.
37.8
Laisse la
colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
37.8
Laisse la
colère et abandonne le courroux ; ne t'irrite pas, au moins pour faire
le mal :
37.8
Laisse la
colère, abandonne la fureur, ne t'enflamme pas ; cela finira mal,
37.8
Trêve à la
colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
37.9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux
qui espèrent
en l'Éternel posséderont le pays.
37.9 car ceux qui font le mal seront retranchés,
et ceux qui
s'attendent à l'Éternel, ceux-là posséderont le pays.
37.9 car les méchants seront arrachés, mais ceux
qui
attendent le SEIGNEUR posséderont le pays.
37.9 car les méchants seront extirpés, qui espère
Yahvé
possédera la terre.
37.10
Encore un
peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il
était, et il a disparu.
37.10
Encore un
peu de temps, et le méchant ne sera plus ; et tu considéreras son lieu,
et il n'y sera plus ;
37.10
Encore un
peu et, il n'y a plus d'impie ; tu examines sa place, il n'y a plus
rien.
37.10
Encore un
peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
37.11 Les misérables possèdent le pays, Et ils
jouissent
abondamment de la paix.
37.11 et les débonnaires posséderont le pays, et
feront leurs
délices d'une abondance de paix.
37.11 Mais les humbles posséderont le pays, ils
jouiront
d'une paix totale.
37.11 mais les humbles posséderont la terre,
réjouis d'une
grande paix.
37.12
Le
méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents
contre lui.
37.12
Le
méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui :
37.12
L'impie
intrigue contre le juste ; contre lui il grince des dents.
37.12
L'impie
complote contre le juste et grince des dents contre lui;
37.13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit
que son jour
arrive.
37.13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que
son jour
vient.
37.13 Mais le Seigneur rit de lui, car il voit
venir son jour.
37.13 le Seigneur se moque de lui, car il voit
venir son jour.
37.14
Les
méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le
malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
37.14
Les
méchants ont tiré l'épée et on bandé leur arc, pour faire tomber
l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture
:
37.14
Les
impies ont dégainé l'épée et tendu l'arc pour abattre l'humble et le
pauvre, pour égorger celui qui marche droit.
37.14
Les
impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit,
pour renverser le pauvre et le petit;
37.15 Leur glaive entre dans leur propre coeur,
Et leurs arcs
se brisent.
37.15 leur épée entrera dans leur coeur, et leurs
arcs seront
brisés.
37.15 Mais leur épée entrera dans leur cœur, et
leurs arcs se
casseront.
37.15 l'épée leur entrera au cœur et leurs arcs
seront brisés.
37.16
Mieux
vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
37.16
Mieux
vaut le peu du juste que l'abondance de beaucoup de méchants ;
37.16
Le peu
qu'a le juste vaut mieux que la fortune de tant d'impies,
37.16
Mieux
vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
37.17 Car les bras des méchants seront brisés,
Mais l'Éternel
soutient les justes.
37.17 car les bras des méchants seront brisés,
mais l'Éternel
soutient les justes.
37.17 car les bras des impies casseront, mais le
SEIGNEUR
soutient les justes.
37.17 car les bras de l'impie seront brisés, mais
Yahvé
soutient les justes.
37.18
L'Éternel
connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
37.18
L'Éternel
connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour
toujours :
37.18
Le
SEIGNEUR connaît les jours des hommes intègres, et leur patrimoine
subsistera toujours.
37.18
Yahvé
connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
37.19 Ils ne sont pas confondus au temps du
malheur, Et ils
sont rassasiés aux jours de la famine.
37.19 ils ne seront pas confus au mauvais temps,
et ils
seront rassasiés aux jours de la famine.
37.19 Ils ne seront pas déçus au temps du
malheur, aux jours
de famine ils seront rassasiés.
37.19 pas de honte pour eux aux mauvais jours,
dans la famine
ils seront rassasiés.
37.20
Mais les
méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux
pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
37.20
Car les
méchants périront, et les ennemis de l'Éternel comme la graisse des
agneaux; ils s'en iront, comme la fumée ils s'en iront.
37.20
Ils
périront, les impies ; et les ennemis du Seigneur, pareils à la parure
des prés, sont partis, partis en fumée.
37.20
Cependant
les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la
parure des prés, en fumée ils s'en iront.
37.21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le
juste est
compatissant, et il donne.
37.21 Le méchant emprunte, et ne rend pas ; mais
le juste use
de grâce, et donne :
37.21 L'impie emprunte, il ne rend pas ; le juste
a pitié et
il donne.
37.21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a
pitié, il
donne;
37.22
Car ceux
que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont
retranchés.
37.22
car ceux
qui sont bénis de lui posséderont le pays ; mais ceux qui sont maudits
de lui seront retranchés.
37.22
Oui, ceux
qu'il bénit posséderont le pays, et ceux qu'il maudit seront arrachés.
37.22
ceux
qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
37.23 L'Éternel affermit les pas de l'homme, Et
il prend
plaisir à sa voie;
37.23 Par l'Éternel les pas de l'homme sont
affermis, et il
prend plaisir à sa voie :
37.23 Grâce au SEIGNEUR, les pas de l'homme sont
assurés, et
son chemin lui plaît.
37.23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont
fermes et sa
marche lui plaît;
37.24
S'il
tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.
37.24
s'il
tombe, il ne sera pas entièrement abattu ; car l'Éternel lui soutient
la main.
37.24
S'il
trébuche, il ne tombe pas, car le SEIGNEUR le tient par la main.
37.24
quand il
tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
37.25 J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai
point vu le
juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
37.25 J'ai été jeune, et je suis vieux, et je
n'ai pas vu le
juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain :
37.25 J'ai été jeune et j'ai vieilli sans jamais
voir un
juste abandonné, ni ses descendants mendier leur pain.
37.25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je
n'ai pas vu le
juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
37.26
Toujours
il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
37.26
il use de
grâce tout le jour, et il prête ; et sa semence sera en bénédiction.
37.26
Tous les
jours, le juste a pitié, il prête, et sa descendance est une
bénédiction.
37.26
Tout le
jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
37.27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et
possède à jamais
ta demeure.
37.27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et
demeure pour
toujours ;
37.27 Evite le mal, agis bien, et tu auras
toujours une
demeure,
37.27 Evite le mal, agis bien, tu auras une
habitation pour
toujours;
37.28
Car
l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont
toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
37.28
car
l'Éternel aime la droiture, et il n'abandonnera pas ses saints: ils
seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
37.28
car le
SEIGNEUR aime le droit, il n'abandonne pas ses fidèles. Il les garde
toujours, mais la descendance des impies est arrachée.
37.28
car Yahvé
aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront
détruits à jamais et la lignée des impies extirpée;
37.29 Les justes posséderont le pays, Et ils y
demeureront à
jamais.
37.29 Les justes posséderont le pays, et ils
l'habiteront à
perpétuité.
37.29 Les justes posséderont le pays, ils y
demeureront
toujours.
37.29 les justes posséderont la terre, là ils
habiteront pour
toujours.
37.30
La bouche
du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
37.30
La bouche
du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture ;
37.30
La bouche
du juste répète la sagesse, et sa langue énonce le droit.
37.30
La bouche
du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
37.31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses
pas ne
chancellent point.
37.31 la loi de son Dieu est dans son coeur, ses
pas ne
chancelleront pas.
37.31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses
pas ne
fléchiront point.
37.31 la loi de son Dieu dans son cœur, ses pas
ne
chancellent point.
37.32
Le
méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
37.32
Le
méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir :
37.32
Les
impies guettent le juste et cherchent à le faire mourir ;
37.32
L'impie
guette le juste et cherche à le faire mourir;
37.33 L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains,
Et il ne le
condamne pas quand il est en jugement.
37.33 l'Éternel ne l'abandonnera pas entre ses
mains, et ne
le condamnera pas, quand il sera jugé.
37.33 Mais à leurs mains, le SEIGNEUR ne
l'abandonne pas ; il
ne le laisse pas condamner s'il est jugé.
37.33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le
laisse en justice
condamner.
37.34
Espère en
l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays;
Tu verras les méchants retranchés.
37.34
Attends-toi à l'Éternel, et garde sa voie ; et il t'élèvera afin que tu
possèdes le pays : quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
37.34
Attends
le SEIGNEUR et garde son chemin ; il t'érigera en possesseur du pays,
et tu verras les impies arrachés.
37.34
Espère
Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre
tu verras les impies extirpés.
37.35 J'ai vu le méchant dans toute sa puissance;
Il
s'étendait comme un arbre verdoyant.
37.35 J'ai vu le méchant puissant, et s'étendant
comme un
arbre vert croissant dans son lieu natal ;
37.35 J'ai vu l'impie abuser de sa force et se
déployer comme
une plante vivace.
37.35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un
cèdre du
Liban;
37.36
Il a
passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
37.36
mais il
passa, et voici, il n'était plus ; et je l'ai cherché, et il ne s'est
plus trouvé.
37.36
Mais il a
passé : il n'est plus ; je l'ai cherché, il était introuvable.
37.36
je suis
passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
37.37 Observe celui qui est intègre, et regarde
celui qui est
droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
37.37 Prends garde à l'homme intègre, et regarde
l'homme
droit, car la fin d'un [tel] homme est la paix ;
37.37 Regarde l'homme honnête, vois l'homme droit
: il y a
une postérité pour l'homme pacifique.
37.37 Regarde le parfait, vois l'homme droit il y
a pour le
pacifique une postérité;
37.38
Mais les
rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
37.38
mais les
transgresseurs seront détruits ensemble ; la fin des méchants, c'est
d'être retranché;
37.38
Mais les
rebelles sont exterminés tous ensemble, et la postérité des impies est
arrachée.
37.38
mais les
pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
37.39 Le salut des justes vient de l'Éternel; Il
est leur
protecteur au temps de la détresse.
37.39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel
; il est
leur force au temps de la détresse, et l'Éternel leur aidera et les
délivrera ;
37.39 Le salut des justes vient du SEIGNEUR : il
est leur
forteresse au temps du danger.
37.39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur
lieu fort au
temps de l'angoisse;
37.40
L'Éternel
les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve,
Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
37.40
il les
délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
37.40
Le
SEIGNEUR les aide et les libère ; il les libère des impies et il les
sauve, car ils l'ont pris pour refuge.
37.40
Yahvé les
aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand
ils s'abritent en lui.
38.1 -(38:1) Psaume de David. Pour souvenir.
(38:2) Éternel!
ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
38.1 {Psaume de David, pour faire souvenir.}
Éternel ! ne me
reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
38.1 (38.1) Psaume de David, en mémorial. (38.2)
SEIGNEUR,
châtie-moi sans courroux, corrige-moi sans fureur.
38.1 (38.1) Psaume. De David. Pour commémorer.
(38.2) Yahvé,
ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
38.2
(38:3) Car
tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
38.2
Car tes
flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
38.2
(38.3) Tes
flèches se sont abattues sur moi, ta main s'est abattue sur moi.
38.2
(38.3) En
moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
38.3 (38:4) Il n'y a rien de sain dans ma chair à
cause de ta
colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
38.3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause
de ton
indignation ; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
38.3 (38.4) Rien d'intact dans ma chair, et cela
par ta
colère, rien de sain dans mes os, et cela par mon péché !
38.3 (38.4) rien d'intact en ma chair sous ta
colère, rien de
sain dans mes os après ma faute.
38.4
(38:5) Car
mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau,
elles sont trop pesantes pour moi.
38.4
Car mes
iniquités ont passé sur ma tête ; comme un pesant fardeau, elles sont
trop pesantes pour moi.
38.4
(38.5) Car
mes fautes ont dépassé ma tête, comme un pesant fardeau, elles pèsent
trop sur moi.
38.4
(38.5) Mes
offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
38.5 (38:6) Mes plaies sont infectes et
purulentes, Par
l'effet de ma folie.
38.5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à
cause de ma
folie.
38.5 (38.6) Mes plaies infectées suppurent, et
cela par ma
sottise.
38.5 (38.6) mes plaies sont puanteur et
pourriture à cause de
ma folie;
38.6
(38:7) Je
suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la
tristesse.
38.6
Je suis
accablé et extrêmement courbé ; tout le jour je marche dans le deuil ;
38.6
(38.7) Je
suis courbé et tout prostré ; sombre, je me traîne tous les jours,
38.6
(38.7)
ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
38.7 (38:8) Car un mal brûlant dévore mes
entrailles, Et il
n'y a rien de sain dans ma chair.
38.7 Car mes reins sont pleins d'inflammation, et
il n'y a
rien d'entier dans ma chair.
38.7 (38.8) car mes reins sont envahis par la
fièvre, plus
rien n'est intact dans ma chair.
38.7 (38.8) Mes reins sont pleins de fièvre, plus
rien
d'intact en ma chair;
38.8
(38:9) Je
suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache
des gémissements.
38.8
Je suis
languissant et extrêmement brisé ; je rugis dans le frémissement de mon
coeur.
38.8
(38.9) Je
suis engourdi, tout brisé, mon cœur gronde, je rugis.
38.8
(38.9)
brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon cœur.
38.9 (38:10) Seigneur! tous mes désirs sont
devant toi, Et
mes soupirs ne te sont point cachés.
38.9 Seigneur ! tout mon désir est devant toi, et
mon
gémissement ne t'est point caché.
38.9 (38.10) Seigneur tous mes soupirs sont
devant toi, et
mes gémissements ne te sont pas cachés.
38.9 (38.10) Seigneur, tout mon désir est devant
toi, pour
toi mon soupir n'est point caché;
38.10
(38:11)
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux
n'est plus même avec moi.
38.10
Mon coeur
bat fort, ma force m'a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n'est
plus avec moi.
38.10
(38.11)
Mon cœur palpite, les forces m'ont abandonné, j'ai perdu jusqu'à la
lumière de mes yeux.
38.10
(38.11)
le cœur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
38.11 (38:12) Mes amis et mes connaissances
s'éloignent de ma
plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
38.11 Ceux qui m'aiment, et mes compagnons, se
tiennent loin
de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
38.11 (38.12) Mes amis, mes compagnons reculent
devant mes
plaies, mes proches se tiennent à distance.
38.11 (38.12) Amis et compagnons s'écartent de ma
plaie, mes
plus proches se tiennent à distance;
38.12
(38:13)
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent
mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des
tromperies.
38.12
Et ceux
qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon
mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
38.12
(38.13)
Ceux qui en veulent à ma vie ont tendu des pièges, ceux qui cherchent
mon malheur ont parlé pour me perdre, en murmurant chaque jour des
perfidies.
38.12
(38.13)
ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime,
ceux qui cherchent mon malheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
38.13 (38:14) Et moi, je suis comme un sourd, je
n'entends
pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
38.13 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas,
et, comme un
muet, je n'ouvre pas la bouche.
38.13 (38.14) Mais moi, comme un sourd, je
n'entends pas ; je
suis un muet qui n'ouvre pas la bouche.
38.13 (38.14) Et moi, comme un sourd, je
n'entends pas, comme
un muet qui n'ouvre pas la bouche,
38.14
(38:15)
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il
n'y a point de réplique.
38.14
Je suis
devenu comme un homme qui n'entend point et dans la bouche duquel il
n'y a pas de réplique.
38.14
(38.15)
Je suis un homme qui n'entend pas et qui n'a pas de réplique à la
bouche.
38.14
(38.15)
comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
38.15 (38:16) Éternel! c'est en toi que j'espère;
Tu
répondras, Seigneur, mon Dieu!
38.15 Car je m'attends à toi, Éternel ! Toi, tu
répondras,
Seigneur, mon Dieu !
38.15 (38.16) C'est en toi, SEIGNEUR, que
j'espère : tu
répondras, Seigneur mon Dieu !
38.15 (38.16) C'est toi, Yahvé, que j'espère,
c'est toi qui
répondras, Seigneur mon Dieu.
38.16
(38:17)
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils
s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
38.16
Car j'ai
dit : Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! Quand mon pied
chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi.
38.16
(38.17)
Je disais : « Que je ne fasse pas la joie de ceux qui triomphent de moi
quand je vacille »,
38.16
(38.17)
J'ai dit : "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi
quand mon pied chancelle!"
38.17 (38:18) Car je suis près de tomber, Et ma
douleur est
toujours devant moi.
38.17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur
est toujours
devant moi ;
38.17 (38.18) et me voici prêt à défaillir, ma
douleur m'est
sans cesse présente.
38.17 (38.18) Or, je suis voué à la chute, mon
tourment est
devant moi sans relâche.
38.18
(38:19)
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon
péché.
38.18
Car je
déclarerai mon iniquité ; je suis en peine pour mon péché.
38.18
(38.19)
Oui, je proclame ma faute et je m'effraie de mon péché.
38.18
(38.19)
Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
38.19 (38:20) Et mes ennemis sont pleins de vie,
pleins de
force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
38.19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont
forts, et ceux
qui me haïssent sans motif sont nombreux ;
38.19 (38.20) Mes ennemis, pleins de vie, sont
puissants ;
ils sont nombreux, ceux qui me haïssent injustement.
38.19 (38.20) Ceux qui m'en veulent sans cause
foisonnent,
ils sont légion à me haïr à tort,
38.20
(38:21)
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que
je recherche le bien.
38.20
Et ceux
qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je
poursuis ce qui est bon.
38.20
(38.21)
Ceux qui me rendent le mal pour le bien m'accusent pour le bien que je
poursuivais.
38.20
(38.21) à
me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
38.21 (38:22) Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon
Dieu, ne
t'éloigne pas de moi!
38.21 Éternel ! ne m'abandonne point ; mon Dieu !
ne
t'éloigne pas de moi.
38.21 (38.22) SEIGNEUR, ne m'abandonne pas. Mon
Dieu, ne
reste pas si loin.
38.21 (38.22) Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon
Dieu, ne sois
pas loin de moi;
38.22
(38:23)
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
38.22
Hâte-toi
de me secourir, Seigneur, mon salut !
38.22
(38.23)
Vite ! A l'aide ! toi, Seigneur, mon salut !
38.22
(38.23)
vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!
39.1 -(39:1) Au chef des chantres. À Jeduthun,
Psaume de
David. (39:2) Je disais: Je veillerai sur mes voies, De peur de pécher
par ma langue; Je mettrai un frein à ma bouche, Tant que le méchant
sera devant moi.
39.1 {Au chef de musique, à Jeduthun. Psaume de
David.} J'ai
dit : Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche point par ma
langue ; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le
méchant est devant moi.
39.1 (39.1) Du chef de chœur, de Yedoutoun.
Psaume de David.
(39.2) Je disais : « Dans ma conduite, je me garderai des écarts de
langage ; je garderai un bâillon à la bouche tant qu'un infidèle sera
en ma présence. »
39.1 (39.1) Du maître de chant. De Yedutûn.
Psaume. De David.
(39.2) J'ai dit : "Je garderai ma route, sans laisser ma langue
s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon, tant que devant moi sera
l'impie."
39.2
(39:3) Je
suis resté muet, dans le silence; Je me suis tu, quoique malheureux; Et
ma douleur n'était pas moins vive.
39.2
J'ai été
muet, dans le silence ; je me suis tu à l'égard du bien ; et ma douleur
a été excitée.
39.2
(39.3) Je
me suis enfermé dans le silence, et plus qu'il n'était bon, je me suis
tu. Ma douleur devint insupportable,
39.2
(39.3) Je
me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra.
39.3 (39:4) Mon coeur brûlait au dedans de moi,
Un feu
intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.
39.3 Mon coeur s'est échauffé au dedans de moi ;
dans ma
méditation le feu s'est allumé, j'ai parlé de ma langue :
39.3 (39.4) mon cœur brûlait dans ma poitrine.
Obsédé, et
brûlé par un feu, j'ai laissé parler ma langue :
39.3 (39.4) Mon cœur brûlait en moi, à force d'y
songer le
feu flamba et ma langue vint à parler
39.4
(39:5)
Éternel! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de
mes jours; Que je sache combien je suis fragile.
39.4
Éternel !
fais-moi connaître ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu'elle est ;
je saurai combien je suis fragile.
39.4
(39.5)
SEIGNEUR, fais-moi connaître ma fin et quelle est la mesure de mes
jours, que je sache combien je suis éphémère !
39.4
(39.5)
"Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours,
que je sache combien je suis fragile.
39.5 (39:6) Voici, tu as donné à mes jours la
largeur de la
main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout
n'est qu'un souffle. -Pause.
39.5 Voici, tu m'as donné des jours comme la
largeur d'une
main, et ma durée est comme un rien devant toi. Certainement, tout
homme qui se tient debout n'est que vanité. Sélah.
39.5 (39.6) Voici, tu as donné à mes jours une
largeur de
main, et ma durée n'est presque rien devant toi. Oui, tout homme solide
n'est que du vent !
39.5 (39.6) Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma
durée est
comme rien devant toi; rien qu'un souffle, tout homme qui se dresse,
39.6
(39:7)
Oui, l'homme se promène comme une ombre, Il s'agite vainement; Il
amasse, et il ne sait qui recueillera.
39.6
Certainement l'homme se promène parmi ce qui n'a que l'apparence ;
certainement il s'agite en vain ; il amasse [des biens], et il ne sait
qui les recueillera.
39.6
(39.7)
Oui, l'homme va et vient comme un reflet ! Oui, son agitation, c'est du
vent ! Il entasse, et ne sait qui ramassera.
39.6
(39.7)
rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses
qu'il entasse, et il ne sait qui les ramassera."
39.7 (39:8) Maintenant, Seigneur, que puis-je
espérer? En toi
est mon espérance.
39.7 Et maintenant, qu'est-ce que j'attends,
Seigneur ? Mon
attente est en toi.
39.7 (39.8) Dès lors, que puis-je attendre,
Seigneur ? Mon
espérance est en toi :
39.7 (39.8) Et maintenant, que puis-je attendre,
Seigneur?
Mon espérance, elle est en toi.
39.8
(39:9)
Délivre-moi de toutes mes transgressions! Ne me rends pas l'opprobre de
l'insensé!
39.8
Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas à l'opprobre
de l'insensé.
39.8
(39.9)
délivre-moi de tous mes péchés, ne m'expose pas à l'insulte des fous.
39.8
(39.9) De
tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé.
39.9 (39:10) Je reste muet, je n'ouvre pas la
bouche, Car
c'est toi qui agis.
39.9 Je suis resté muet, je n'ai pas ouvert la
bouche, car
c'est toi qui l'as fait.
39.9 (39.10) J'ai fermé la bouche, je ne
l'ouvrirai plus, car
c'est toi qui agis.
39.9 (39.10) Je me tais, je n'ouvre pas la
bouche, car c'est
toi qui es à l'œuvre.
39.10
(39:11)
Détourne de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main.
39.10
Retire de
dessus moi ta plaie : je suis consumé par les coups de ta main.
39.10
(39.11)
Détourne de moi tes coups, je succombe sous l'attaque de ta main.
39.10
(39.11)
Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume.
39.11 (39:12) Tu châties l'homme en le punissant
de son
iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout
homme est un souffle. -Pause.
39.11 Quand tu châties un homme, en le corrigeant
à cause de
l'iniquité, tu consumes comme la teigne sa beauté ; certainement, tout
homme n'est que vanité. Sélah.
39.11 (39.12) En punissant la faute, tu corriges
l'homme,
comme une teigne tu corromps ce qu'il chérit : Oui, tout homme, c'est
du vent !
39.11 (39.12) Reprenant les torts, tu corriges
l'homme, comme
la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle, tous les humains.
39.12
(39:13)
Écoute ma prière, Éternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois pas
insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant,
comme tous mes pères.
39.12
Écoute ma
prière, ô Éternel ! et prête l'oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à
mes larmes, car je suis un étranger, un hôte, chez toi, comme tous mes
pères.
39.12
(39.13)
Ecoute ma prière, SEIGNEUR, et mon cri ; prête l'oreille à mes larmes,
ne reste pas sourd, car je ne suis qu'un immigré chez toi, un hôte
comme tous mes pères.
39.12
(39.13)
Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd
à mes pleurs. Car je suis l'étranger chez toi, un passant comme tous
mes pères.
39.13 (39:14) Détourne de moi le regard, et
laisse-moi
respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!
39.13 Détourne tes regards de moi, et que je
retrouve ma
force, avant que je m'en aille et que je ne sois plus.
39.13 (39.14) Ne me regarde plus, je pourrai
enfin sourire,
avant de m'en aller et de n'être plus rien.
39.13 (39.14) Détourne ton regard, que je
respire, avant que
je m'en aille et ne sois plus.
40.1 -(40:1) Au chef des chantres. De David.
Psaume. (40:2)
J'avais mis en l'Éternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi,
il a écouté mes cris.
40.1 {Au chef de musique. De David. Psaume.} J'ai
attendu
patiemment l'Éternel ; et il s'est penché vers moi, et a entendu mon
cri.
40.1 (40.1) Du chef de chœur. De David, psaume.
(40.2) J'ai
attendu, attendu le SEIGNEUR : il s'est penché vers moi, il a entendu
mon cri,
40.1 (40.1) Du maître de chant. De David. Psaume.
(40.2)
J'espérais Yahvé d'un grand espoir, il s'est penché vers moi, il écouta
mon cri.
40.2
(40:3) Il
m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; Et il a
dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas.
40.2
Il m'a
fait monter hors du puits de la destruction, hors d'un bourbier fangeux
; et il a mis mes pieds sur un roc, il a établi mes pas.
40.2
(40.3) il
m'a tiré du gouffre tumultueux, de la vase des grands fonds. Il m'a
remis debout, les pieds sur le rocher, il a assuré mes pas.
40.2
(40.3) Il
me tira du gouffre tumultueux, de la vase du bourbier; il dressa mes
pieds sur le roc, affermissant mes pas.
40.3 (40:4) Il a mis dans ma bouche un cantique
nouveau, Une
louange à notre Dieu; Beaucoup l'ont vu, et ont eu de la crainte, Et
ils se sont confiés en l'Éternel.
40.3 Et il a mis dans ma bouche un cantique
nouveau, la
louange de notre Dieu. Plusieurs le verront, et craindront, et se
confieront en l'Éternel.
40.3 (40.4) Il a mis dans ma bouche un chant
nouveau, une
louange pour notre Dieu. Beaucoup verront, ils craindront et compteront
sur le SEIGNEUR :
40.3 (40.4) En ma bouche il mit un chant nouveau,
louange à
notre Dieu; beaucoup verront et craindront, ils auront foi en Yahvé.
40.4
(40:5)
Heureux l'homme qui place en l'Éternel sa confiance, Et qui ne se
tourne pas vers les hautains et les menteurs!
40.4
Bienheureux l'homme qui a mis en l'Éternel sa confiance, et ne s'est
pas tourné vers les orgueilleux et ceux qui se détournent vers le
mensonge !
40.4
(40.5)
Heureux cet homme qui a mis sa confiance dans le SEIGNEUR, et ne s'est
pas tourné vers les hommes de Rahav ni vers les suppôts du mensonge !
40.4
(40.5)
Heureux est l'homme, celui-là qui met en Yahvé sa foi, ne tourne pas du
côté des rebelles égarés dans le mensonge!
40.5 (40:6) Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu!
Tes
merveilles et tes desseins en notre faveur; Nul n'est comparable à toi;
Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop
grand pour que je les raconte.
40.5 Tu as multiplié, toi, Éternel mon Dieu, tes
oeuvres
merveilleuses et tes pensées envers nous ; on ne peut les arranger
devant toi. Si je veux les déclarer et les dire, - elles sont trop
nombreuses pour les raconter.
40.5 (40.6) Qu'ils sont grands, SEIGNEUR mon
Dieu, les
projets et les miracles que tu as faits pour nous ! Tu n'as pas d'égal.
Je voudrais l'annoncer, le répéter, mais il y en a trop à dire.
40.5 (40.6) Que de choses tu as faites, toi,
Yahvé mon Dieu,
tes merveilles, tes projets pour nous rien ne se mesure à toi! Je veux
le publier, le redire il en est trop pour les dénombrer.
40.6
(40:7) Tu
ne désires ni sacrifice ni offrande, Tu m'as ouvert les oreilles; Tu ne
demandes ni holocauste ni victime expiatoire.
40.6
Au
sacrifice et à l'offrande de gâteau tu n'as pas pris plaisir : tu m'as
creusé des oreilles ; tu n'as pas demandé d'holocauste ni de sacrifice
pour le péché.
40.6
(40.7) Tu
n'as voulu ni sacrifice ni offrande, – tu m'as creusé des oreilles pour
entendre– tu n'as demandé ni holocauste ni expiation.
40.6
(40.7) Tu
ne voulais sacrifice ni oblation, tu m'as ouvert l'oreille, tu
n'exigeais holocauste ni victime,
40.7 (40:8) Alors je dis: Voici, je viens Avec le
rouleau du
livre écrit pour moi.
40.7 Alors j'ai dit : Voici, je viens ; il est
écrit de moi
dans le rouleau du livre.
40.7 (40.8) Alors j'ai dit : « Voici, je viens
avec le
rouleau d'un livre écrit pour moi.
40.7 (40.8) alors j'ai dit : Voici, je viens. Au
rouleau du
livre il m'est prescrit
40.8
(40:9) Je
veux faire ta volonté, mon Dieu! Et ta loi est au fond de mon coeur.
40.8
C'est mes
délices, ô mon Dieu, de faire ce qui est ton bon plaisir, et ta loi est
au dedans de mes entrailles.
40.8
(40.9) Mon
Dieu, je veux faire ce qui te plaît, et ta loi est tout au fond de moi.
»
40.8
(40.9) de
faire tes volontés; mon Dieu, j'ai voulu ta loi au profond de mes
entrailles.
40.9 (40:10) J'annonce la justice dans la grande
assemblée;
Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais!
40.9 J'ai annoncé la justice dans la grande
congrégation ;
voici, je n'ai point retenu mes lèvres, Éternel ! tu le sais.
40.9 (40.10) Dans la grande assemblée, j'ai
annoncé ta
justice ; non, je ne retiens pas mes lèvres, SEIGNEUR, tu le sais !
40.9 (40.10) J'ai annoncé la justice de Yahvé
dans la grande
assemblée; vois, je ne ferme pas mes lèvres, toi, tu le sais.
40.10
(40:11)
Je ne retiens pas dans mon coeur ta justice, Je publie ta vérité et ton
salut; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée.
40.10
Je n'ai
point caché ta justice au dedans de mon coeur ; j'ai parlé de ta
fidélité et de ton salut ; je n'ai point celé ta bonté et ta vérité
dans la grande congrégation.
40.10
(40.11)
Je n'ai pas caché ta justice au fond de mon cœur, j'ai parlé de ta
loyauté et de ton salut, je n'ai pas dissimulé ta fidélité et ta vérité
à la grande assemblée.
40.10
(40.11)
Je n'ai pas celé ta justice au profond de mon cœur, j'ai dit ta
fidélité, ton salut, je n'ai pas caché ton amour et ta vérité à la
grande assemblée.
40.11 (40:12) Toi, Éternel! tu ne me refuseras
pas tes
compassions; Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours.
40.11 Toi, Éternel ! ne retiens pas loin de moi
tes
compassions ; que ta bonté et ta vérité me gardent continuellement.
40.11 (40.12) Toi, SEIGNEUR, tu ne retiendras pas
loin de moi
ta miséricorde, ta fidélité et ta vérité me préserveront toujours.
40.11 (40.12) Toi, Yahvé, tu ne fermes pas pour
moi tes
tendresses! ton amour et ta vérité sans cesse me garderont.
40.12
(40:13)
Car des maux sans nombre m'environnent; Les châtiments de mes iniquités
m'atteignent, Et je ne puis en supporter la vue; Ils sont plus nombreux
que les cheveux de ma tête, Et mon courage m'abandonne.
40.12
Car des
maux sans nombre m'ont entouré ; mes iniquités m'ont atteint, et je ne
puis les regarder ; elles sont plus nombreuses que les cheveux de ma
tête, et mon coeur m'a abandonné.
40.12
(40.13)
Des malheurs sans nombre allaient me submerger, mes fautes m'ont
assailli, et j'en ai perdu la vue ; j'en ai plus que de cheveux sur la
tête, et le cœur me manque.
40.12
(40.13)
Car les malheurs m'assiègent, à ne pouvoir les dénombrer; mes torts
retombent sur moi, je n'y peux plus voir; ils foisonnent plus que les
cheveux de ma tête et le cœur me manque.
40.13 (40:14) Veuille me délivrer, ô Éternel!
Éternel, viens
en hâte à mon secours!
40.13 Qu'il te plaise, ô Éternel ! de me
délivrer. Éternel !
hâte-toi de me secourir.
40.13 (40.14) SEIGNEUR, daigne me délivrer !
SEIGNEUR, viens
vite à mon aide !
40.13 (40.14) Daigne, Yahvé, me secourir! Yahvé,
vite à mon
aide!
40.14
(40:15)
Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui en veulent à
ma vie pour l'enlever! Qu'ils reculent et rougissent, Ceux qui désirent
ma perte!
40.14
Que ceux
qui cherchent mon âme pour la détruire soient tous ensemble honteux et
confondus ; qu'ils se retirent en arrière et soient confus, ceux qui
prennent plaisir à mon malheur.
40.14
(40.15)
Qu'ensemble ils rougissent de honte, Ceux qui cherchent à m'ôter la vie
! Qu'ils reculent déshonorés, ceux qui désirent mon malheur !
40.14
(40.15)
Honte et déshonneur sur tous ceux-là qui cherchent mon âme pour la
perdre! Arrière! honnis soient-ils, ceux que flatte mon malheur!
40.15 (40:16) Qu'ils soient dans la stupeur par
l'effet de
leur honte, Ceux qui me disent: Ah! ah!
40.15 Que ceux qui disent de moi : Ha ha ! ha ha
! soient
désolés, en récompense de leur honte.
40.15 (40.16) Qu'ils soient ravagés, talonnés par
la honte,
ceux qui font « Ah ! ah ! »
40.15 (40.16) qu'ils soient stupéfiés de honte,
ceux qui me
disent : Ha! ha!
40.16
(40:17)
Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se
réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse:
Exalté soit l'Éternel!
40.16
Que tous
ceux qui te cherchent s'égayent et se réjouissent en toi ; que ceux qui
aiment ton salut disent continuellement : Magnifié soit l'Éternel !
40.16
(40.17)
Qu'ils exultent de joie à cause de toi, tous ceux qui te cherchent !
Qu'ils ne cessent de dire : « Le SEIGNEUR est grand », ceux qui aiment
ton salut !
40.16
(40.17)
Joie en toi et réjouissance à tous ceux qui te cherchent! qu'ils
redisent toujours : "Dieu est grand!" ceux qui aiment ton salut!
40.17 (40:18) Moi, je suis pauvre et indigent;
Mais le
Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur: Mon Dieu, ne
tarde pas!
40.17 Et moi, je suis affligé et pauvre : le
Seigneur pense à
moi. Tu es mon secours et celui qui me délivre. Mon Dieu ! ne tarde pas.
40.17 (40.18) Je suis pauvre et humilié, le
Seigneur pense à
moi. Tu es mon aide et mon libérateur ; mon Dieu, ne tarde pas !
40.17 (40.18) Et moi, pauvre et malheureux, le
Seigneur pense
à moi. Toi, mon secours et sauveur, mon Dieu, ne tarde pas.