1.1 -Du temps des juges, il y
eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléhem de Juda partit, avec
sa femme et ses deux fils, pour faire un séjour dans le pays de Moab.
1.2 Le nom de cet homme était Élimélec, celui de sa femme Naomi, et ses
deux fils s'appelaient Machlon et Kiljon; ils étaient Éphratiens, de
Bethléhem de Juda. Arrivés au pays de Moab, ils y fixèrent leur
demeure.
1.3 Élimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils.
1.4 Ils prirent des femmes Moabites, dont l'une se nommait Orpa, et
l'autre Ruth, et ils habitèrent là environ dix ans.
1.5 Machlon et Kiljon moururent aussi tous les deux, et Naomi resta
privée de ses deux fils et de son mari.
1.6 Puis elle se leva, elle et ses belles-filles, afin de quitter le
pays de Moab, car elle apprit au pays de Moab que l'Éternel avait
visité son peuple et lui avait donné du pain.
1.7 Elle sortit du lieu qu'elle habitait, accompagnée de ses deux
belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de
Juda.
1.8 Naomi dit alors à ses deux belles-filles: Allez, retournez chacune
à la maison de sa mère! Que l'Éternel use de bonté envers vous, comme
vous l'avez fait envers ceux qui sont morts et envers moi!
1.9 Que l'Éternel vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison
d'un mari! Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix, et pleurèrent;
1.10 et elles lui dirent: Non, nous irons avec toi vers ton peuple.
1.11 Naomi, dit: Retournez, mes filles! Pourquoi viendriez-vous avec
moi? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos
maris?
1.12 Retournez, mes filles, allez! Je suis trop vieille pour me
remarier. Et quand je dirais: J'ai de l'espérance; quand cette nuit
même je serais avec un mari, et que j'enfanterais des fils,
1.13 attendriez-vous pour cela qu'ils eussent grandi, refuseriez-vous
pour cela de vous marier? Non, mes filles! car à cause de vous je suis
dans une grande affliction de ce que la main de l'Éternel s'est étendue
contre moi.
1.14 Et elles élevèrent la voix, et pleurèrent encore. Orpa baisa sa
belle-mère, mais Ruth s'attacha à elle.
1.15 Naomi dit à Ruth: Voici, ta belle-soeur est retournée vers son
peuple et vers ses dieux; retourne, comme ta belle-soeur.
1.16 Ruth répondit: Ne me presse pas de te laisser, de retourner loin
de toi! Où tu iras j'irai, où tu demeureras je demeurerai; ton peuple
sera mon peuple, et ton Dieu sera mon Dieu;
1.17 où tu mourras je mourrai, et j'y serai enterrée. Que l'Éternel me
traite dans toute sa rigueur, si autre chose que la mort vient à me
séparer de toi!
1.18 Naomi, la voyant décidée à aller avec elle, cessa ses instances.
1.19 Elles firent ensemble le voyage jusqu'à leur arrivée à Bethléhem.
Et lorsqu'elles entrèrent dans Bethléhem, toute la ville fut émue à
cause d'elles, et les femmes disaient: Est-ce là Naomi?
1.20 Elle leur dit: Ne m'appelez pas Naomi; appelez-moi Mara, car le
Tout Puissant m'a remplie d'amertume.
1.21 J'étais dans l'abondance à mon départ, et l'Éternel me ramène les
mains vides. Pourquoi m'appelleriez-vous Naomi, après que l'Éternel
s'est prononcé contre moi, et que le Tout Puissant m'a affligée?
1.22 Ainsi revinrent du pays de Moab Naomi et sa belle-fille, Ruth la
Moabite. Elles arrivèrent à Bethléhem au commencement de la moisson des
orges.
1.1 Et il arriva, dans les
jours où les juges jugeaient, qu’il y eut une famine dans le pays ; et
un homme s’en alla de Bethléhem de Juda, pour séjourner aux champs de
Moab, lui et sa femme et ses deux fils.
1.2 Et le nom de l’homme était Élimélec, et le nom de sa femme, Naomi ;
et les noms de ses deux fils, Makhlon et Kilion, Éphratiens, de
Bethléhem de Juda ; et ils vinrent aux champs de Moab, et ils
demeurèrent là.
1.3 Et Élimélec, mari de Naomi, mourut ; et elle resta avec ses deux
fils.
1.4 Et ils prirent des femmes moabites : le nom de l’une était Orpa, et
le nom de la seconde, Ruth ; et ils habitèrent là environ dix ans.
1.5 Et Makhlon et Kilion, eux deux aussi, moururent ; et la femme
resta, [privée] de ses deux enfants et de son mari.
1.6 Et elle se leva, elle et ses belles-filles, et s’en revint des
champs de Moab ; car elle avait entendu dire, au pays de Moab, que
l’Éternel avait visité son peuple pour leur donner du pain.
1.7 Et elle partit du lieu où elle était, et ses deux belles-filles
avec elle ; et elles se mirent en chemin pour retourner dans le pays de
Juda.
1.8 Et Naomi dit à ses deux belles-filles : Allez, retournez chacune
dans la maison de sa mère. Que l’Éternel use de bonté envers vous,
comme vous avez fait envers les morts et envers moi !
1.9 L’Éternel vous donne de trouver du repos, chacune dans la maison de
son mari ! Et elle les baisa ; et elles élevèrent leur voix et
pleurèrent.
1.10 Et elles lui dirent : [Non], mais nous retournerons avec toi vers
ton peuple.
1.11 Et Naomi dit : Retournez, mes filles ; pourquoi iriez-vous avec
moi ? Ai-je encore des fils dans mon sein, de sorte qu’ils soient vos
maris ?
1.12 Retournez, mes filles, allez ; car je suis trop vieille pour être
à un mari ; si je disais que j’en ai l’espérance, quand cette nuit même
je serais à un mari, et que même j’enfanterais des fils :
1.13 attendriez-vous pour cela jusqu’à ce qu’ils fussent grands ?
Resteriez-vous pour cela sans être à un mari ? Non, mes filles ; car je
suis dans une plus grande amertume que vous, car la main de l’Éternel
s’est étendue contre moi.
1.14 Et elles élevèrent leur voix, et pleurèrent encore ; et Orpa baisa
sa belle-mère, mais Ruth s’attacha à elle.
1.15 Et [Naomi] dit : Voici, ta belle-soeur est retournée vers son
peuple et vers ses dieux ; retourne-t’en après ta belle-soeur.
1.16 Et Ruth dit : Ne me prie pas de te laisser, pour que je m’en
retourne d’avec toi ; car où tu iras, j’irai, et où tu demeureras, je
demeurerai : ton peuple sera mon peuple, et ton Dieu sera mon Dieu.
1.17 Là, où tu mourras, je mourrai et j’y serai enterrée. Ainsi me
fasse l’Éternel, et ainsi il y ajoute, si la mort [seule] ne me sépare
de toi !
1.18 Et [Naomi] vit qu’elle était résolue d’aller avec elle, et elle
cessa de lui parler.
1.19 Et elles marchèrent les deux jusqu’à ce qu’elles arrivèrent à
Bethléhem. Et il arriva que, comme elles entraient dans Bethléhem,
toute la ville s’émut à leur sujet ; et les [femmes] disaient : Est-ce
là Naomi ?
1.20 Et elle leur dit : Ne m’appelez pas Naomi, appelez-moi Mara; car
le Tout-Puissant m’a remplie d’amertume.
1.21 Je m’en allai comblée, et l’Éternel me ramène à vide. Pourquoi
m’appelez-vous Naomi, quand l’Éternel m’a abattue, et que le
Tout-puissant m’a affligée ?
1.22 Ainsi Naomi revint, et avec elle Ruth, la Moabite, sa belle-fille,
qui était venue des champs de Moab ; et elles vinrent à Bethléhem, au
commencement de la moisson des orges.
2.1 -Naomi avait un parent de
son mari. C'était un homme puissant et riche, de la famille d'Élimélec,
et qui se nommait Boaz.
2.2 Ruth la Moabite dit à Naomi: Laisse-moi, je te prie, aller glaner
des épis dans le champ de celui aux yeux duquel je trouverai grâce.
Elle lui répondit: Va, ma fille.
2.3 Elle alla glaner dans un champ, derrière les moissonneurs. Et il se
trouva par hasard que la pièce de terre appartenait à Boaz, qui était
de la famille d'Élimélec.
2.4 Et voici, Boaz vint de Bethléhem, et il dit aux moissonneurs: Que
l'Éternel soit avec vous! Ils lui répondirent: Que l'Éternel te
bénisse!
2.5 Et Boaz dit à son serviteur chargé de surveiller les
moissonneurs: À qui est cette jeune femme?
2.6 Le serviteur chargé de surveiller les moissonneurs répondit: C'est
une jeune femme Moabite, qui est revenue avec Naomi du pays de Moab.
2.7 Elle a dit: Permettez-moi de glaner et de ramasser des épis entre
les gerbes, derrière les moissonneurs. Et depuis ce matin qu'elle est
venue, elle a été debout jusqu'à présent, et ne s'est reposée qu'un
moment dans la maison.
2.8 Boaz dit à Ruth: Écoute, ma fille, ne va pas glaner dans un autre
champ; ne t'éloigne pas d'ici, et reste avec mes servantes.
2.9 Regarde où l'on moissonne dans le champ, et va après elles. J'ai
défendu à mes serviteurs de te toucher. Et quand tu auras soif, tu iras
aux vases, et tu boiras de ce que les serviteurs auront puisé.
2.10 Alors elle tomba sur sa face et se prosterna contre terre, et elle
lui dit: Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu
t'intéresses à moi, à moi qui suis une étrangère?
2.11 Boaz lui répondit: On m'a rapporté tout ce que tu as fait pour ta
belle-mère depuis la mort de ton mari, et comment tu as quitté ton père
et ta mère et le pays de ta naissance, pour aller vers un peuple que tu
ne connaissais point auparavant.
2.12 Que l'Éternel te rende ce que tu as fait, et que ta récompense
soit entière de la part de l'Éternel, le Dieu d'Israël, sous les ailes
duquel tu es venue te réfugier!
2.13 Et elle dit: Oh! que je trouve grâce à tes yeux, mon seigneur! Car
tu m'as consolée, et tu as parlé au coeur de ta servante. Et pourtant
je ne suis pas, moi, comme l'une de tes servantes.
2.14 Au moment du repas, Boaz dit à Ruth: Approche, mange du pain, et
trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle s'assit à côté des
moissonneurs. On lui donna du grain rôti; elle mangea et se rassasia,
et elle garda le reste.
2.15 Puis elle se leva pour glaner. Boaz donna cet ordre à ses
serviteurs: Qu'elle glane aussi entre les gerbes, et ne l'inquiétez
pas,
2.16 et même vous ôterez pour elle des gerbes quelques épis, que vous
la laisserez glaner, sans lui faire de reproches.
2.17 Elle glana dans le champ jusqu'au soir, et elle battit ce qu'elle
avait glané. Il y eut environ un épha d'orge.
2.18 Elle l'emporta et rentra dans la ville, et sa belle-mère vit ce
qu'elle avait glané. Elle sortit aussi les restes de son repas, et les
lui donna.
2.19 Sa belle-mère lui dit: Où as-tu glané aujourd'hui, et où as-tu
travaillé? Béni soit celui qui s'est intéressé à toi! Et Ruth fit
connaître à sa belle mère chez qui elle avait travaillé: L'homme chez
qui j'ai travaillé aujourd'hui, dit-elle, s'appelle Boaz.
2.20 Naomi dit à sa belle-fille: Qu'il soit béni de l'Éternel, qui se
montre miséricordieux pour les vivants comme il le fut pour ceux qui
sont morts! Cet homme est notre parent, lui dit encore Naomi, il est de
ceux qui ont sur nous droit de rachat.
2.21 Ruth la Moabite ajouta: Il m'a dit aussi: Reste avec mes
serviteurs, jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute ma moisson.
2.22 Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Il est bon, ma fille, que tu
sortes avec ses servantes, et qu'on ne te rencontre pas dans un autre
champ.
2.23 Elle resta donc avec les servantes de Boaz, pour glaner, jusqu'à
la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment. Et elle
demeurait avec sa belle-mère.
2.1 Et Naomi avait un ami de
son mari, homme puissant [et] riche, de la famille d’Élimélec, et son
nom était Boaz.
2.2 Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi : Je te prie, j’irai aux champs,
et je glanerai parmi les épis, à la suite de celui aux yeux duquel je
trouverai grâce. Et elle lui dit : Va, ma fille.
2.3 Et elle s’en alla, et entra, et glana dans un champ après les
moissonneurs ; et il se rencontra fortuitement que c’était la portion
de champ de Boaz, qui était de la famille d’Élimélec.
2.4 Et voici, Boaz vint de Bethléhem ; et il dit aux moissonneurs
: L’Éternel soit avec vous ! Et ils lui dirent : L’Éternel te bénisse !
2.5 Et Boaz dit à son serviteur qui était établi sur les moissonneurs :
À qui est cette jeune femme ?
2.6 Et le serviteur qui était établi sur les moissonneurs répondit et
dit : C’est la jeune Moabite qui est revenue avec Naomi des champs de
Moab ;
2.7 et elle [nous] a dit : Permettez que je glane et que je ramasse
entre les gerbes, après les moissonneurs. Et elle est venue, et est
demeurée depuis le matin jusqu’à cette heure ; ce qu’elle a été assise
dans la maison est peu de chose.
2.8 Et Boaz dit à Ruth : Tu entends, n’est-ce pas, ma fille ? ne va pas
glaner dans un autre champ, et ne t’en va pas non plus d’ici, mais
tiens-toi ici auprès de mes jeunes filles.
2.9 Aie les yeux sur le champ qu’on moissonne, et va après elles.
N’ai-je pas commandé aux jeunes hommes de ne pas te toucher ? Et si tu
as soif, tu iras aux vases, et tu boiras de ce que puisent les jeunes
hommes.
2.10 Et elle tomba sur sa face, et se prosterna contre terre, et lui
dit : Pourquoi ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses,
et je suis une étrangère ?
2.11 Et Boaz répondit et lui dit : Tout ce que tu as fait pour ta
belle-mère après la mort de ton mari, m’a été rapporté, et comment tu
as quitté ton père et ta mère, et le pays de ta naissance, et tu es
venue vers un peuple que tu ne connaissais pas auparavant.
2.12 Que l’Éternel récompense ton oeuvre, et que ton salaire soit
entier de la part de l’Éternel, le Dieu d’Israël, sous les ailes duquel
tu es venue t’abriter !
2.13 Et elle dit : Mon seigneur, que je trouve grâce à tes yeux ! car
tu m’as consolée, et tu as parlé au coeur de ta servante, et pourtant
je ne suis pas comme une de tes servantes.
2.14 Et, au temps du repas, Boaz lui dit : Approche-toi ici, et mange
du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Et elle s’assit à côté
des moissonneurs, et il lui tendit du grain rôti ; et elle mangea, et
fut rassasiée, et en laissa de reste.
2.15 Et elle se leva pour glaner ; et Boaz commanda à ses jeunes
hommes, disant : Qu’elle glane même entre les gerbes, et ne lui en
faites pas de reproche ;
2.16 et vous tirerez aussi pour elle [quelques épis] des poignées, et
vous les laisserez ; et elle les glanera, et vous ne l’en reprendrez
pas.
2.17 Et elle glana dans le champ jusqu’au soir, et elle battit ce
qu’elle avait glané, et il y eut environ un épha d’orge.
2.18 Et elle le chargea [sur elle], et vint à la ville ; et sa
belle-mère vit ce qu’elle avait glané. Et elle sortit ce qu’elle avait
laissé de reste après avoir été rassasiée, et le lui donna.
2.19 Et sa belle-mère lui dit : Où as-tu glané aujourd’hui, et où as-tu
travaillé ? Béni soit celui qui t’a reconnue ! Et elle raconta à sa
belle-mère chez qui elle avait travaillé, et dit : Le nom de l’homme
chez qui j’ai travaillé aujourd’hui est Boaz.
2.20 Et Naomi dit à sa belle-fille : Béni soit-il de l’Éternel, qui n’a
pas discontinué sa bonté envers les vivants et envers les morts ! Et
Naomi lui dit : L’homme nous est proche parent, il est de ceux qui ont
sur nous le droit de rachat.
2.21 Et Ruth, la Moabite, dit : Même il m’a dit : Tiens-toi près de mes
jeunes hommes jusqu’à ce qu’ils aient achevé toute la moisson que j’ai.
2.22 Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille : Il est bon, ma fille, que tu
sortes avec ses jeunes filles, et qu’on ne te rencontre pas dans un
autre champ.
2.23 Et elle se tint auprès des jeunes filles de Boaz, pour glaner,
jusqu’à ce que la moisson des orges et la moisson des froments fût
achevée ; et elle habitait avec sa belle-mère.
3.1 -Naomi, sa belle-mère, lui
dit: Ma fille, je voudrais assurer ton repos, afin que tu fusses
heureuse.
3.2 Et maintenant Boaz, avec les servantes duquel tu as été, n'est-il
pas notre parent? Voici, il doit vanner cette nuit les orges qui sont
dans l'aire.
3.3 Lave-toi et oins-toi, puis remets tes habits, et descends à l'aire.
Tu ne te feras pas connaître à lui, jusqu'à ce qu'il ait achevé de
manger et de boire.
3.4 Et quand il ira se coucher, observe le lieu où il se couche.
Ensuite va, découvre ses pieds, et couche-toi. Il te dira lui-même ce
que tu as à faire.
3.5 Elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu as dit.
3.6 Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa
belle-mère.
3.7 Boaz mangea et but, et son coeur était joyeux. Il alla se
coucher à l'extrémité d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout
doucement, découvrit ses pieds, et se coucha.
3.8 Au milieu de la nuit, cet homme eut une frayeur; il se pencha, et
voici, une femme était couchée à ses pieds.
3.9 Il dit: Qui es-tu? Elle répondit: Je suis Ruth, ta servante; étends
ton aile sur ta servante, car tu as droit de rachat.
3.10 Et il dit: Sois bénie de l'Éternel, ma fille! Ce dernier trait
témoigne encore plus en ta faveur que le premier, car tu n'as pas
recherché des jeunes gens, pauvres ou riches.
3.11 Maintenant, ma fille, ne crains point; je ferai pour toi tout ce
que tu diras; car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme
vertueuse.
3.12 Il est bien vrai que j'ai droit de rachat, mais il en existe un
autre plus proche que moi.
3.13 Passe ici la nuit. Et demain, s'il veut user envers toi du droit
de rachat, à la bonne heure, qu'il le fasse; mais s'il ne lui plaît pas
d'en user envers toi, j'en userai, moi, l'Éternel est vivant! Reste
couchée jusqu'au matin.
3.14 Elle resta couchée à ses pieds jusqu'au matin, et elle se leva
avant qu'on pût se reconnaître l'un l'autre. Boaz dit: Qu'on ne sache
pas qu'une femme est entrée dans l'aire.
3.15 Et il ajouta: Donne le manteau qui est sur toi, et tiens-le. Elle
le tint, et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle. Puis
il rentra dans la ville.
3.16 Ruth revint auprès de sa belle-mère, et Naomi dit: Est-ce toi, ma
fille? Ruth lui raconta tout ce que cet homme avait fait pour elle.
3.17 Elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge, en disant: Tu ne
retourneras pas à vide vers ta belle-mère.
3.18 Et Naomi dit: Sois tranquille, ma fille, jusqu'à ce que tu saches
comment finira la chose, car cet homme ne se donnera point de repos
qu'il n'ait terminé cette affaire aujourd'hui.
3.1 Et Naomi, sa belle-mère,
lui dit : Ma fille, ne te chercherai-je pas du repos, afin que tu sois
heureuse ?
3.2 Et maintenant, Boaz, avec les jeunes filles duquel tu as été,
n’est-il pas de nos amis ? Voici, il vanne cette nuit les orges dans
l’aire.
3.3 Lave-toi donc, et oins-toi, et mets sur toi tes habits, et descends
dans l’aire ; ne te fais pas connaître à l’homme, jusqu’à ce qu’il ait
achevé
de manger et de boire.
3.4 Et lorsqu’il se couchera, alors tu remarqueras le lieu où il se
couche, et tu entreras, et tu découvriras ses pieds, et tu te coucheras
; et lui, te fera connaître ce que tu auras à faire.
3.5 Et elle lui dit : Tout ce que tu as dit, je le ferai.
3.6 Et elle descendit à l’aire, et fit selon tout ce que sa belle-mère
lui avait commandé.
3.7 Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se
coucher au bout du tas des gerbes. Et elle vint tout doucement, et
découvrit ses pieds, et se coucha.
3.8 Et il arriva au milieu de la nuit, que l’homme eut peur et se
tourna ; et voici, une femme était couchée à ses pieds.
3.9 Et il dit : Qui es-tu ? Et elle dit : Je suis Ruth, ta servante ;
et étends ton aile sur ta servante, car tu as le droit de rachat.
3.10 Et il dit : Bénie sois-tu de l’Éternel, ma fille ! Tu as montré
plus de bonté à la fin qu’au commencement, en ce que tu n’es pas allée
après les jeunes hommes, pauvres ou riches.
3.11 Et maintenant, ma fille, ne crains pas ; tout ce que tu [me] dis,
je le ferai pour toi ; car toute la porte de mon peuple sait que tu es
une femme vertueuse.
3.12 Et maintenant, il est bien vrai que j’ai le droit de rachat,
toutefois il y en a un qui a le droit de rachat, [et qui est] plus
proche que moi.
3.13 Passe [ici] la nuit ; et s’il arrive que, le matin, il veuille te
racheter, c’est bien ! qu’il le fasse ; et s’il ne lui plaît pas de te
racheter, l’Éternel est vivant que je le ferai, moi ! Reste couchée
jusqu’au matin.
3.14 Et elle resta couchée là à ses pieds jusqu’au matin ; et elle se
leva avant qu’on pût se reconnaître l’un l’autre. Et il dit : Qu’on ne
sache pas qu’une femme est venue dans l’aire.
3.15 Et il [lui] dit : Donne le manteau qui est sur toi, et tiens-le.
Et elle le tint, et il mesura six [mesures] d’orge, et les mit sur elle
; et il entra dans la ville.
3.16 Et elle vint vers sa belle-mère ; et celle-ci dit : Qui es-tu, ma
fille ? Et elle lui raconta tout ce que l’homme avait fait pour elle ;
3.17 et elle dit : Il m’a donné ces six [mesures] d’orge ; car il m’a
dit : Tu n’iras pas à vide vers ta belle-mère.
3.18 Et [Naomi] dit : Demeure, ma fille, jusqu’à ce que tu saches
comment l’affaire tournera ; car l’homme n’aura pas de repos qu’il
n’ait terminé l’affaire aujourd’hui.
4.1
-Boaz monta à la porte, et s'y arrêta. Or voici, celui qui avait droit
de rachat, et dont Boaz avait parlé, vint à passer. Boaz lui dit:
Approche, reste ici, toi un tel. Et il s'approcha, et s'arrêta.
4.2 Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville, et il
dit: Asseyez-vous ici. Et ils s'assirent.
4.3 Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat: Naomi, revenue du
pays de Moab, a vendu la pièce de terre qui appartenait à notre frère
Élimélec.
4.4 J'ai cru devoir t'en informer, et te dire: Acquiers-la, en présence
des habitants et en présence des anciens de mon peuple. Si tu veux
racheter, rachète; mais si tu ne veux pas, déclare-le-moi, afin que je
le sache. Car il n'y a personne avant toi qui ait le droit de rachat,
et je l'ai après toi. Et il répondit: je rachèterai.
4.5 Boaz dit: Le jour où tu acquerras le champ de la main de Naomi, tu
l'acquerras en même temps de Ruth la Moabite, femme du défunt, pour
relever le nom du défunt dans son héritage.
4.6 Et celui qui avait le droit de rachat répondit: Je ne puis pas
racheter pour mon compte, crainte de détruire mon héritage; prends pour
toi mon droit de rachat, car je ne puis pas racheter.
4.7 Autrefois en Israël, pour valider une affaire quelconque relative à
un rachat ou à un échange, l'un ôtait son soulier et le donnait à
l'autre: cela servait de témoignage en Israël.
4.8 Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz: Acquiers pour
ton compte! Et il ôta son soulier.
4.9 Alors Boaz dit aux anciens et à tout le peuple: Vous êtes témoins
aujourd'hui que j'ai acquis de la main de Naomi tout ce qui appartenait
à Élimélec, à Kiljon et à Machlon,
4.10 et que je me suis également acquis pour femme Ruth la Moabite,
femme de Machlon, pour relever le nom du défunt dans son héritage, et
afin que le nom du défunt ne soit point retranché d'entre ses frères et
de la porte de son lieu. Vous en êtes témoins aujourd'hui!
4.11 Tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent: Nous en
sommes témoins! Que l'Éternel rende la femme qui entre dans ta maison
semblable à Rachel et à Léa, qui toutes les deux ont bâti la maison
d'Israël! Manifeste ta force dans Éphrata, et fais-toi un nom dans
Bethléhem!
4.12 Puisse la postérité que l'Éternel te donnera par cette jeune
femme rendre ta maison semblable à la maison de Pérets, qui fut enfanté
à Juda par Tamar!
4.13 Boaz prit Ruth, qui devint sa femme, et il alla vers elle.
L'Éternel permit à Ruth de concevoir, et elle enfanta un fils.
4.14 Les femmes dirent à Naomi: Béni soit l'Éternel, qui ne t'a point
laissé manquer aujourd'hui d'un homme ayant droit de rachat, et dont le
nom sera célébré en Israël!
4.15 Cet enfant restaurera ton âme, et sera le soutien de ta
vieillesse; car ta belle-fille, qui t'aime, l'a enfanté, elle qui vaut
mieux pour toi que sept fils.
4.16 Naomi prit l'enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa garde.
4.17 Les voisines lui donnèrent un nom, en disant: Un fils est né à
Naomi! Et elles l'appelèrent Obed. Ce fut le père d'Isaï père de David.
4.18 Voici la postérité de Pérets.
4.19 Pérets engendra Hetsron; Hetsron engendra Ram; Ram engendra
Amminadab;
4.20 Amminadab engendra Nachschon; Nachschon engendra Salmon;
4.21 Salmon engendra Boaz; Boaz engendra Obed;
4.22 Obed engendra Isaï; et Isaï engendra David.
4.1
Et Boaz monta à la porte, et s’assit là. Et voici, celui qui avait le
droit de rachat, [et] dont Boaz avait parlé, vint à passer ; et il dit
: Toi, un tel, détourne-toi, assieds-toi ici. Et il se détourna et
s’assit.
4.2 Et [Boaz] prit dix hommes des anciens de la ville, et dit :
Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.
4.3 Et il dit à celui qui avait le droit de rachat : Naomi, qui est
revenue des champs de Moab, vend la pièce de terre qui était à notre
frère Élimélec.
4.4 Et moi, je me suis dit : Je t’en informerai, et je te dirai :
Achète-la en la présence des habitants et en la présence des anciens de
mon peuple. Si tu veux racheter, rachète ; et si tu ne veux pas
racheter, déclare-le-moi, afin que je le sache ; car il n’y a personne
que toi pour racheter, et moi je suis après toi.
4.5 Et il dit : Je rachèterai. Et Boaz dit : Au jour que tu achèteras
le champ de la main de Naomi, tu l’achèteras aussi de Ruth, la Moabite,
femme du défunt, pour relever le nom du défunt sur son héritage.
4.6 Et celui qui avait le droit de rachat dit : Je ne puis pas le
racheter pour moi, de peur que je ne ruine mon héritage ; use, toi, de
mon droit de rachat, car je ne puis racheter.
4.7 Or c’était jadis [une coutume] en Israël, en cas de rachat et
d’échange, que, pour confirmer toute affaire, l’un ôtait sa sandale et
la donnait à l’autre ; c’était là une coutume en Israël.
4.8 Et celui qui avait le droit de rachat dit à Boaz : Achète pour toi
; et il ôta sa sandale.
4.9 Et Boaz dit aux anciens et à tout le peuple : Vous êtes aujourd’hui
témoins que j’ai acheté de la main de Naomi tout ce qui était à
Élimélec, et tout ce qui était à Kilion et à Makhlon ;
4.10 et aussi que je me suis acquis pour femme Ruth, la Moabite, la
femme de Makhlon, pour relever le nom du défunt sur son héritage, afin
que le nom du défunt ne soit pas retranché d’entre ses frères et de la
porte de son lieu : vous en êtes témoins aujourd’hui !
4.11 Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent :
[Nous en sommes] témoins. Fasse l’Éternel que la femme qui entre dans
ta maison soit comme Rachel, et comme Léa, qui toutes deux ont bâti la
maison d’Israël ! Et deviens puissant dans Éphrata, et fais-toi un nom
dans Bethléhem !
4.12 Et que, de la postérité que l’Éternel te donnera de cette jeune
femme, ta maison soit comme la maison de Pérets, que Tamar enfanta à
Juda !
4.13 Et Boaz prit Ruth, et elle fut sa femme ; et il vint vers elle ;
et l’Éternel lui donna de concevoir, et elle enfanta un fils.
4.14 Et les femmes dirent à Naomi : Béni soit l’Éternel, qui ne t’a pas
laissé manquer aujourd’hui d’un homme qui ait le droit de rachat ! et
que son nom soit nommé en Israël.
4.15 Et il sera pour toi un restaurateur de ton âme, et un soutien de
ta vieillesse ! Car ta belle-fille qui t’aime, l’a enfanté, elle qui
vaut mieux pour toi que sept fils.
4.16 Et Naomi prit l’enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tint
lieu de nourrice.
4.17 Et les voisines lui donnèrent un nom, disant : Un fils est né à
Naomi ! Et elles l’appelèrent du nom d’Obed. Ce fut le père d’Isaï,
père de David.
4.18 Et ce sont ici les générations de Pérets : Pérets engendra Hetsron
;
4.19 et Hetsron engendra Ram ; et Ram engendra Amminadab ;
4.20 et Amminadab engendra Nakhshon ; et Nakhshon engendra Salma ;
4.21 et Salmon engendra Boaz ; et Boaz engendra Obed ;
4.22 et Obed engendra Isaï ; et Isaï engendra David.